< Kronika 1 2 >

1 Esiawoe nye Israel ƒe viŋutsuwo: Ruben, Simeon, Levi, Yuda, Isaka, Zebulon,
These [are] the names of the sons of Israel;
2 Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad kple Aser.
Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 Yuda dzi ŋutsuvi etɔ̃ kple Bat Sua, Kanaan ɖetugbi aɖe. Woawoe nye Er, Onan kple Sela. Via tsitsitɔ, Er, vɔ̃ɖi le Yehowa ƒe ŋkume ale gbegbe be, Yehowa wui.
The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
4 Er ƒe ahosi, Tamar kple Er fofo, Yuda, wodzi evenɔviwo: Perez kple Zera; ale viŋutsuvi atɔ̃ nɔ Yuda si.
And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
5 Perez ƒe viwoe nye: Hezron kple Hamul.
The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
6 Zera ƒe viwo nye: Zimri, Etan, Heman, Kalkol kple Dara.
And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
7 Aka, Karmi ƒe vie nye ame si he fukpekpe va Israel dzi elabena efi nu kɔkɔewo.
And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
8 Etan ƒe vie nye Azaria.
And the sons of Aetham; Azarias,
9 Hezron ƒe viwoe nye Yerameel, Ram kple Kelubai.
and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
10 Ram dzi Aminadab eye Aminadab dzi Nahson, ame si va zu Yuda to la ƒe kplɔla ɖeka.
And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
11 Nahson dzi Salma eye Salma hã dzi Boaz.
And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
12 Boaz dzi Obed ame si dzi Yese.
and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
13 Yese ƒe vi gbãtɔe nye Eliab, eveliae nye Abinadab eye etɔ̃liae nye Simea;
And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
14 eneliae nye Netanel, atɔ̃liae nye Radai,
Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
15 adelia nye Ozem eye adreliae nye David.
Asam the sixth, David the seventh.
16 Srɔ̃a ma ke dzi vinyɔnuvi eve nɛ. Woawoe nye Zeruia kple Abigail. Zeruya ƒe viŋutsuwoe nye Abisai, Yoab kple Asahel.
And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
17 Yeter, ame si nye ŋutsu aɖe tso Ismael nyigba dzi la ɖe Abigail eye wòdzi ŋutsuvi aɖe si wona ŋkɔe be Amasa la nɛ.
And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
18 Kaleb, Hezron ƒe vi ɖe srɔ̃ eve, Azuba kple Yeriot. Azuba ƒe viwoe nye: Yeser, Sobab kple Ardon.
And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
19 Esi Azuba ku la, Kaleb ɖe Efrat eye wòdzi ŋutsuvi, Hur, nɛ.
And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
20 Hur ƒe vie nye Uri eye Uri hã dzi Bezalel.
And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
21 Esi Hezron xɔ ƒe blaade la eɖe Makir ƒe vinyɔnu eye wòdzi ŋutsuvi, Segub nɛ. Makir ƒe vi bubue nye Gilead.
And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
22 Segub nye Yair fofo. Du blaeve-vɔ-etɔ̃ nɔ Yair ƒe kpɔkplɔ te le Gileadnyigba dzi.
And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
23 (Ke Gesur kple Aram xɔ Havot Yair kple Kenat kple du sue blaade siwo ƒo xlãe la le esi sesẽtɔe.) Ame siawo katã nye Makir, si nye Gilead fofo la ƒe viwo.
And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
24 Esi Hezron ku le Kaleb Efrata la, Abiya, Hezron srɔ̃ dzi Asur, Tekoa fofo.
And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
25 Hezron ƒe vi tsitsitɔ, Yerameel ƒe viwoe nye: Ram ƒe viŋutsu tsitsitɔ, Buna, Oren, Ozem kple Ahiya.
And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
26 Yerameel srɔ̃ evelia, Atara, dzi Onam.
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
27 Ram ƒe viwoe nye Maaz, Yamin kple Eker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
28 Onam ƒe viwoe nye Samai kple Yada. Samai dzi Nadab kple Abisur.
And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
29 Abisur kple srɔ̃a Abihail dzi Aban kple Molid.
And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
30 Nadab ƒe viwoe nye Seled kple Apaim. Seled medzi vi aɖeke hafi ku o.
And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
31 Apaim ƒe vie nye Isi, ame si dzi Sesan eye eya hã dzi Ahlai.
And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
32 Samai nɔvi dzi ŋutsuvi eve: Yeter kple Yonatan. Yeter medzi vi aɖeke hafi ku o,
And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
33 ke Yonatan dzi vi eve: Pelet kple Zaza. Ame siawoe nye Yerameel ƒe viwo.
And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
34 Viŋutsu aɖeke menɔ Sesan si o; vinyɔnuwo koe nɔ esi. Egipte dɔlaŋutsu aɖe nɔ esi; eŋkɔe nye Yarha.
And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
35 Sesan tsɔ via nyɔnu na eƒe dɔlaŋutsu, Yarha, wòɖe eye wodzi Atai.
And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
36 Atai dzi Natan, ame si dzi Zabad,
And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
37 ame si dzi Eflal, ame si dzi Obed,
and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
38 ame si dzi Yehu, ame si dzi Azaria.
And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
39 Azaria dzi Helez, ame si dzi Eleasa,
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
40 ame si dzi Sismai, ame si dzi Salum.
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
41 Salum dzi Yekamia ame si dzi Elisama.
and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
42 Kaleb, Yerameel nɔvi ƒe vi tsitsitɔe nye Mesa, ame si dzi Zif, ame si dzi Maresa, ame si dzi Hebron.
And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
43 Hebron ƒe viwoe nye Korah, Tapua, Rekem kple Sema.
And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
44 Sema dzi Raham ame si dzi Yorkeam. Rekem dzi Samai.
And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
45 Samai dzi Maon eye Maon dzi Bet Zur.
And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
46 Kaleb kple eƒe ahiãvi, Efa, wodzi Haran, Moza kple Gazez. Haran dzi Gazez.
And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
47 Yahdai dzi Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa kple Saaf.
And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
48 Kaleb ƒe ahiãvi, Maaka, dzi Seber kple Tirhana.
And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
49 Egadzi Saaf, ame si nye Madmana fofo kple Seva, Makbena fofo kple Gibea. Kaleb ƒe vinyɔnue nye Aksa.
She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
50 Hur, ame si nye Kaleb kple Efrata ƒe vi tsitsitɔ la, dzi Sobal, Kiriat Yearim fofo,
These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
51 Salma, Betlehem fofo kple Haref, Bet Gader fofo.
Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
52 Sobal ƒe viwoe nye Kiriat Yearim kple Haroe, ame si ƒe dzidzimeviwoe nye Menuhot tɔwo ƒe afã.
And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
53 Kiriat Yearim ƒe dzidzimeviwoe nye Yatiritɔwo, Putitɔwo, Sumatitɔwo kple Misraitɔwo, ame siwo me Zoratitɔwo kple Estaolitɔwo do tso.
and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
54 Salma ƒe viwoe nye: Betlehem, Netofatitɔwo, Atrot Bet Yoab, Manahatitɔwo ƒe afã kple Zoritɔwo,
The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
55 agbalẽŋlɔlawo ƒe ƒome siwo nɔ Yabez: Tiratitɔwo, Imeatitɔwo kple Sukatitɔwo. Ame siawo katã nye Kenitɔwo eye wodzɔ tso Hamat me, ame si nye Rekab ƒe ƒome la fofo.
The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< Kronika 1 2 >