< Kronika 1 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enosch,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enɔk, Metusela, Lamek, Noa.
Henoch, Metusalah, Lamech,
4 Noa ƒe viwo: Sem, Ham kple Yafet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Yafet ƒe viwoe nye: Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Mesek kple Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 Gomer ƒe viŋutsuwoe nye: Askenaz, Rifat kple Togarma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7 Yavan ƒe viŋutsuwoe nye: Elisa, Tarsis, Kitim kple Rodanim.
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8 Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 Kus ƒe viŋutsuwoe nye: Seba, Havila, Sabta, Raama kple Sabteka. Rama ƒe viŋutsuwoe nye Seba kple Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10 Kus ƒe dzidzimevie nye Nimrɔd, ame si va zu kalẽtɔ gã aɖe le anyigba la dzi.
Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11 Ame siwo nye Egipte ƒe dzidzimeviwo lae nye Ludimtɔwo, Anamimtɔwo, Lehabitɔwo, Naftuhitɔwo,
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12 Patrusitɔwo, Kasluhitɔwo (ame siwo me Filistitɔwo dzɔ tso) kple Kaftoritɔwo.
(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 Kanaan ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Sidon, ame si nye eƒe ŋgɔgbevi kple Het.
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14 Kanaan ƒe dzidzimeviwoe nye: Yebusitɔwo, Amoritɔwo, Girgasitɔwo,
und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 Hivitɔwo, Arkitɔwo, Sinitɔwo,
und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 Arvaditɔwo, Zemaritɔwo kple Hamatitɔwo.
den Zemariter und den Chamatiter.
17 Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter kple Mesek.
Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18 Arfaxad ƒe vie nye Sela, ame si dzi Eber.
Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19 Vi eve nɔ Eber si: Woawoe nye Peleg kple Yoktan. Peleg gɔmee nye “Memama” elabena eƒe agbenɔɣi mee woma anyigba na gbe vovovoawo gblɔlawo.
Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20 Yoktan ƒe viwoe nye Almodad, Selef, Hazarmavet, Yera,
Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Usal und Dikla,
22 Obal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 Ofir, Havila kple Yobab. Ame siawo katã nye Yoktan ƒe viŋutsuwo.
Alle diese sind Söhne Joktans.
24 Sem ƒe dzidzimeviwoe nye: Arfaxad, ame si dzi Sela,
Sem, Arpakschad, Schelach.
25 ame si dzi Eber, ame si dzi Peleg, ame si dzi Reu,
Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26 ame si dzi Serug, ame si dzi Nahor, ame si dzi Tera,
Terach,
27 ame si dzi Abram ame si wova yɔna emegbe be Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Abraham ƒe viwoe nye: Isak kple Ismael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Ismael ƒe viwoe nye Nebayɔt, ame si nye via tsitsitɔ, Kedar, Adbel, Mibsam,
Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31 Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32 Abraham ƒe ahiãvi Ketura dzi Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Isbak kple Sua. Yoksan ƒe viwo: Seba kple Dedan.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 Midian ƒe viŋutsuwoe nye: Efa, Efer, Hanok, Abida kple Elda. Woawoe nye Abraham kple srɔ̃a evelia, Ketura ƒe dzidzimeviwo.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Abraham ƒe vi, Isak, dzi Esau kple Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Esau ƒe viŋutsuwoe nye: Elifaz, Reuel, Yeus, Yalam kple Korah.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36 Elifaz ƒe viwoe nye: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna kple Amalek.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Reuel ƒe viŋutsuwoe nye: Nahat, Zera, Sama kple Miza.
Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38 Esua alo Seir ƒe vi aɖewoe nye: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer kple Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 Lotan ƒe viwoe nye Hori kple Homam. Timna nye Lotan nɔvinyɔnu.
Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40 Sobal ƒe viŋutsuwoe nye: Alvan, Manahat, Ebal, Sefo kple Onam. Zibeon ƒe viwoe nye: Aya kple Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41 Ana ƒe vie nye: Dison, ame si dzi Hamran, Esban, Itran kple Keran.
Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42 Ezer ƒe viwoe nye: Bilhan, Zaavan kple Yaakan. Disan ƒe viwoe nye: Uz kple Aran.
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 Ame siwo ɖu fia le Edom hafi woɖo Israel fiaɖuƒe la gɔme anyi la woe nye: Bela, Beor ƒe vi. Du si me wònɔ la ŋkɔe nye Dinhaba.
Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 Esi Bela ku la, Yobab, Zera ƒe vi, tso Bozra zu fia.
Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Esi Yobab ku la, Husam tso Temanitɔwo ƒe anyigba dzi ɖu fia ɖe eteƒe,
Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 eye le Husam ƒe ku megbe la, Hadad, Bedad ƒe vi, ame si ɖu Midiantɔwo dzi le Moab nyigba dzi la ɖu fia eye eƒe fiadue nye Avit.
Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47 Esi Hadad trɔ megbe la, Samla tso Masreka ɖu fia ɖe eteƒe.
Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48 Le Samla ƒe ku megbe la, Siaul tso Rehobot, du si le tɔsisi aɖe ŋu la ɖu fia ɖe eteƒe.
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49 Le Siaul ƒe ku megbe la, Baal Hanan, Akbor ƒe vi ɖu fia ɖe eteƒe.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50 Esi Baal Hanan ku la, Hadad ɖu fia ɖe eteƒe eye eƒe fiadue nye Pau. Hadad srɔ̃e nye Mehetabel, dadae nye Matred, ame si dadae nye Me-Zahab.
Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51 Hadad hã va ku. Edom fiawo le Hadad ƒe ku megbe nye: Timna, Alva, Yetet
Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54 Magdiel kple Iram. Ame siawoe nye Edom fiawo.
der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.

< Kronika 1 1 >