< Matteus 10 >
1 Jeesus kutsus oma kaksteist jüngrit kokku ja andis neile väe ajada välja kurje vaime ning tervendada igasuguseid haigusi ja vaevusi.
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུ རྡྭཱདཤཤིཥྱཱན྄ ཨཱཧཱུཡཱམེདྷྱབྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡིཏུཾ སཪྻྭཔྲཀཱརརོགཱན྄ པཱིཌཱཤྩ ཤམཡིཏུཾ ཏེབྷྱཿ སཱམརྠྱམདཱཏ྄།
2 Need on kaheteistkümne apostli nimed: esiteks Siimon (kutsutakse ka Peetruseks), tema vend Andreas, Jaakobus, Sebedeuse poeg, ja tema vend Johannes,
ཏེཥཱཾ དྭཱདཤཔྲེཥྱཱཎཱཾ ནཱམཱནྱེཏཱནི། པྲཐམཾ ཤིམོན྄ ཡཾ པིཏརཾ ཝདནྟི, ཏཏཿ པརཾ ཏསྱ སཧཛ ཨཱནྡྲིཡཿ, སིཝདིཡསྱ པུཏྲོ ཡཱཀཱུབ྄
3 Filippus, Bartolomeus, Toomas, maksukoguja Matteus, Jaakobus, Alfeuse poeg, Taddeus,
ཏསྱ སཧཛོ ཡོཧན྄; ཕིལིཔ྄ བརྠལམཡ྄ ཐོམཱཿ ཀརསཾགྲཱཧཱི མཐིཿ, ཨཱལྥེཡཔུཏྲོ ཡཱཀཱུབ྄,
4 revolutsionäär Siimon ja Juudas Iskariot, kes Jeesuse reetis.
ཀིནཱནཱིཡཿ ཤིམོན྄, ཡ ཨཱིཥྐརིཡོཏཱིཡཡིཧཱུདཱཿ ཁྲཱིཥྚཾ པརཀརེ྅རྤཡཏ྄།
5 Jeesus saatis need kaksteist välja ja ütles neile: „Ärge minge võõramaalaste juurde ega Samaaria linnadesse.
ཨེཏཱན྄ དྭཱདཤཤིཥྱཱན྄ ཡཱིཤུཿ པྲེཥཡན྄ ཨིཏྱཱཛྙཱཔཡཏ྄, ཡཱུཡམ྄ ཨནྱདེཤཱིཡཱནཱཾ པདཝཱིཾ ཤེམིརོཎཱིཡཱནཱཾ ཀིམཔི ནགརཉྩ ན པྲཝིཤྱེ
6 Te peate minema Iisraeli soo kadunud lammaste juurde.
ཨིསྲཱཡེལྒོཏྲསྱ ཧཱརིཏཱ ཡེ ཡེ མེཥཱསྟེཥཱམེཝ སམཱིཔཾ ཡཱཏ།
7 Kuhu iganes te lähete, öelge inimestele: „Taevariik on lähedal.“
གཏྭཱ གཏྭཱ སྭརྒསྱ རཱཛཏྭཾ སཝིདྷམབྷཝཏ྄, ཨེཏཱཾ ཀཐཱཾ པྲཙཱརཡཏ།
8 Tehke haiged terveks. Äratage surnud ellu. Tervendage pidalitõbised. Ajage kurjad vaimud välja. Tasuta olete saanud, nii et andke ka tasuta!
ཨཱམཡགྲསྟཱན྄ སྭསྠཱན྄ ཀུརུཏ, ཀུཥྛིནཿ པརིཥྐུརུཏ, མྲྀཏལོཀཱན྄ ཛཱིཝཡཏ, བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཏ, ཝིནཱ མཱུལྱཾ ཡཱུཡམ྄ ཨལབྷདྷྭཾ ཝིནཻཝ མཱུལྱཾ ཝིཤྲཱཎཡཏ།
9 Ärge võtke taskus kaasa kuld-, hõbe- ega vaskmünte
ཀིནྟུ སྭེཥཱཾ ཀཊིབནྡྷེཥུ སྭརྞརཱུཔྱཏཱམྲཱཎཱཾ ཀིམཔི ན གྲྀཧླཱིཏ།
10 ega kotti teekonnaks ega kahte kuube, sandaale ega jalutuskeppi, sest töötegija on väärt, et teda ülal peetakse.
ཨནྱཙྩ ཡཱཏྲཱཡཻ ཙེལསམྤུཊཾ ཝཱ དྭིཏཱིཡཝསནཾ ཝཱ པཱདུཀེ ཝཱ ཡཥྚིཿ, ཨེཏཱན྄ མཱ གྲྀཧླཱིཏ, ཡཏཿ ཀཱཪྻྱཀྲྀཏ྄ བྷརྟྟུཾ ཡོགྱོ བྷཝཏི།
11 Kuhu iganes te lähete, ükskõik missugusesse linna või külasse, küsige inimese järele, kes elab heade põhimõtete kohaselt, ja jääge sinna kuni lahkumiseni.
ཨཔརཾ ཡཱུཡཾ ཡཏ྄ པུརཾ ཡཉྩ གྲཱམཾ པྲཝིཤཐ, ཏཏྲ ཡོ ཛནོ ཡོགྱཔཱཏྲཾ ཏམཝགཏྱ ཡཱནཀཱལཾ ཡཱཝཏ྄ ཏཏྲ ཏིཥྛཏ།
12 Kui te sisenete majja, andke sellele oma õnnistus.
ཡདཱ ཡཱུཡཾ ཏདྒེཧཾ པྲཝིཤཐ, ཏདཱ ཏམཱཤིཥཾ ཝདཏ།
13 Kui maja on seda väärt, tulgu teie rahu selle peale, aga kui see pole väärt, tulgu teie rahu teile tagasi.
ཡདི ས ཡོགྱཔཱཏྲཾ བྷཝཏི, ཏརྷི ཏཏྐལྱཱཎཾ ཏསྨཻ བྷཝིཥྱཏི, ནོཙེཏ྄ སཱཤཱིཪྻུཥྨབྷྱམེཝ བྷཝིཥྱཏི།
14 Kui keegi ei võta teid vastu ning keeldub kuulamast, mida teil on öelda, siis lahkuge sellest majast või sellest linnast ning raputage minnes selle paiga tolm oma jalgadelt maha.
ཀིནྟུ ཡེ ཛནཱ ཡུཥྨཱཀམཱཏིཐྱཾ ན ཝིདདྷཏི ཡུཥྨཱཀཾ ཀཐཱཉྩ ན ཤྲྀཎྭནྟི ཏེཥཱཾ གེཧཱཏ྄ པུརཱདྭཱ པྲསྠཱནཀཱལེ སྭཔདཱུལཱིཿ པཱཏཡཏ།
15 Ma ütlen teile tõtt: viimsel kohtupäeval on Soodomal ja Gomorral parem kui sellel linnal!
ཡུཥྨཱནཧཾ ཏཐྱཾ ཝཙྨི ཝིཙཱརདིནེ ཏཏྤུརསྱ དཤཱཏཿ སིདོམམོརཱཔུརཡོརྡཤཱ སཧྱཏརཱ བྷཝིཥྱཏི།
16 Vaadake, ma saadan teid nagu lambaid huntide sekka. Olge siis arukad nagu maod ja kahjutud nagu tuvid.
པཤྱཏ, ཝྲྀཀཡཱུཐམདྷྱེ མེཥཿ ཡཐཱཝིསྟཐཱ ཡུཥྨཱན པྲཧིཎོམི, ཏསྨཱད྄ ཡཱུཡམ྄ ཨཧིརིཝ སཏརྐཱཿ ཀཔོཏཱཨིཝཱཧིཾསཀཱ བྷཝཏ།
17 Hoiduge nende eest, kes annavad teid linnanõukogude kohtu kätte ja piitsutavad teid sünagoogides.
ནྲྀབྷྱཿ སཱཝདྷཱནཱ བྷཝཏ; ཡཏསྟཻ ཪྻཱུཡཾ རཱཛསཾསདི སམརྤིཥྱདྷྭེ ཏེཥཱཾ བྷཛནགེཧེ པྲཧཱརིཥྱདྷྭེ།
18 Teid veetakse valitsejate ja kuningate ette minu pärast, tunnistuseks neile ja võõramaalastele.
ཡཱུཡཾ མནྣཱམཧེཏོཿ ཤཱསྟྲྀཎཱཾ རཱཛྙཱཉྩ སམཀྵཾ ཏཱནནྱདེཤིནཤྩཱདྷི སཱཀྵིཏྭཱརྠམཱནེཥྱདྷྭེ།
19 Aga kui teid kohtu alla antakse, siis ärge muretsege, kuidas peaksite kõnelema või mida ütlema, sest teile öeldakse õigel ajal, mida kosta.
ཀིནྟྭིཏྠཾ སམརྤིཏཱ ཡཱུཡཾ ཀཐཾ ཀིམུཏྟརཾ ཝཀྵྱཐ ཏཏྲ མཱ ཙིནྟཡཏ, ཡཏསྟདཱ ཡུཥྨཱབྷི ཪྻད྄ ཝཀྟཝྱཾ ཏཏ྄ ཏདྡཎྜེ ཡུཥྨནྨནཿ སུ སམུཔསྠཱསྱཏི།
20 Sest teie ei kõnele, vaid Isa Vaim kõneleb teie kaudu.
ཡསྨཱཏ྄ ཏདཱ ཡོ ཝཀྵྱཏི ས ན ཡཱུཡཾ ཀིནྟུ ཡུཥྨཱཀམནྟརསྠཿ པིཏྲཱཏྨཱ།
21 Vend reedab venna ja annab ta surma ning isa teeb sama oma lapsega. Lapsed hakkavad vastu oma vanematele ja saadavad nad surma.
སཧཛཿ སཧཛཾ ཏཱཏཿ སུཏཉྩ མྲྀཏཽ སམརྤཡིཥྱཏི, ཨཔཏྱཱགི སྭསྭཔིཏྲོ ཪྻིཔཀྵཱིབྷཱུཡ ཏཽ གྷཱཏཡིཥྱནྟི།
22 Kõik vihkavad teid sellepärast, et te järgite mind, aga kes otsani vastu peab, see päästetakse.
མནྣམཧེཏོཿ སཪྻྭེ ཛནཱ ཡུཥྨཱན྄ ཨྲྀཏཱིཡིཥྱནྟེ, ཀིནྟུ ཡཿ ཤེཥཾ ཡཱཝད྄ དྷཻཪྻྱཾ གྷྲྀཏྭཱ སྠཱསྱཏི, ས ཏྲཱཡིཥྱཏེ།
23 Kui teid ühes linnas taga kiusatakse, põgenege järgmisesse. Ma ütlen teile tõtt: te ei lõpeta Iisraeli linnades käimist enne, kui inimese Poeg tuleb.
ཏཻ ཪྻདཱ ཡཱུཡམེཀཔུརེ ཏཱཌིཥྱདྷྭེ, ཏདཱ ཡཱུཡམནྱཔུརཾ པལཱཡདྷྭཾ ཡུཥྨཱནཧཾ ཏཐྱཾ ཝཙྨི ཡཱཝནྨནུཛསུཏོ ནཻཏི ཏཱཝད྄ ཨིསྲཱཡེལྡེཤཱིཡསཪྻྭནགརབྷྲམཎཾ སམཱཔཡིཏུཾ ན ཤཀྵྱཐ།
24 Õpilased ei ole tähtsamad kui nende õpetaja; sulased ei ole tähtsamad kui nende isand.
གུརོཿ ཤིཥྱོ ན མཧཱན྄, པྲབྷོརྡཱསོ ན མཧཱན྄།
25 Õpilased peaksid rahul olema, kui nad saavad oma õpetaja sarnaseks, ja sulased oma isanda sarnaseks. Kui perepead nimetatakse peadeemon Peltsebuliks, siis on tema pereliikmed veel kurjemad vaimud!
ཡདི ཤིཥྱོ ནིཛགུརོ རྡཱསཤྩ སྭཔྲབྷོཿ སམཱནོ བྷཝཏི ཏརྷི ཏད྄ ཡཐེཥྚཾ། ཙེཏྟཻརྒྲྀཧཔཏིརྦྷཱུཏརཱཛ ཨུཙྱཏེ, ཏརྷི པརིཝཱརཱཿ ཀིཾ ཏཐཱ ན ཝཀྵྱནྟེ?
26 Niisiis, ärge kartke neid, sest midagi pole nii varjatud, et ei saaks avalikuks, ja miski pole nii peidetud, et sellest ei saadaks teada.
ཀིནྟུ ཏེབྷྱོ ཡཱུཡཾ མཱ བིབྷཱིཏ, ཡཏོ ཡནྣ པྲཀཱཤིཥྱཏེ, ཏཱདྲྀཀ྄ ཚཱདིཏཾ ཀིམཔི ནཱསྟི, ཡཙྩ ན ཝྱཉྩིཥྱཏེ, ཏཱདྲྀག྄ གུཔྟཾ ཀིམཔི ནཱསྟི།
27 Seda, mida mina räägin teile pimeduses, kuulutage siis, kui on valge, ja mida kuulete kõrva sosistatavat, seda hüüdke katustelt.
ཡདཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཏམསི ཝཙྨི ཏད྄ ཡུཥྨཱབྷིརྡཱིཔྟཽ ཀཐྱཏཱཾ; ཀརྞཱབྷྱཱཾ ཡཏ྄ ཤྲཱུཡཏེ ཏད྄ གེཧོཔརི པྲཙཱཪྻྱཏཱཾ།
28 Ärge kartke neid, kes võivad teid füüsiliselt tappa, kuid ei saa vaimulikult tappa. Kartke hoopis teda, kes suudab teid hävitustules füüsiliselt ja vaimulikult hävitada. (Geenna )
ཡེ ཀཱཡཾ ཧནྟུཾ ཤཀྣུཝནྟི ནཱཏྨཱནཾ, ཏེབྷྱོ མཱ བྷཻཥྚ; ཡཿ ཀཱཡཱཏྨཱནཽ ནིརཡེ ནཱཤཡིཏུཾ, ཤཀྣོཏི, ཏཏོ བིབྷཱིཏ། (Geenna )
29 Kas kaks varblast ei müüda kõigest ühe penni eest? Aga ükski neist ei kuku maha, ilma et teie Isa sellest teaks.
དྭཽ ཙཊཀཽ ཀིམེཀཏཱམྲམུདྲཡཱ ན ཝིཀྲཱིཡེཏེ? ཏཐཱཔི ཡུཥྨཏྟཱཏཱནུམཏིཾ ཝིནཱ ཏེཥཱམེཀོཔི བྷུཝི ན པཏཏི།
30 Isegi teie juuksekarvad peas on ära loetud.
ཡུཥྨཙྪིརསཱཾ སཪྻྭཀཙཱ གཎིཏཱཾཿ སནྟི།
31 Seega ärge muretsege − te olete rohkem väärt kui palju varblasi!
ཨཏོ མཱ བིབྷཱིཏ, ཡཱུཡཾ བཧུཙཊཀེབྷྱོ བཧུམཱུལྱཱཿ།
32 Igaühe eest, kes avalikult kuulutab oma pühendumisest minule, kuulutan mina pühendumisest temale oma Isa ees taevas.
ཡོ མནུཛསཱཀྵཱནྨཱམངྒཱིཀུརུཏེ ཏམཧཾ སྭརྒསྠཏཱཏསཱཀྵཱདངྒཱིཀརིཥྱེ།
33 Aga kes mind avalikult salgab, teda salgan minagi oma Isa ees taevas.
པྲྀཐྭྱཱམཧཾ ཤཱནྟིཾ དཱཏུམཱགཏཨིཏི མཱནུབྷཝཏ, ཤཱནྟིཾ དཱཏུཾ ན ཀིནྟྭསིཾ།
34 Ärge arvake, et olen tulnud tooma rahu maa peale. Ma ei tulnud tooma rahu, vaid mõõka.
པིཏྲྀམཱཏྲྀཤྩཤྲཱུབྷིཿ སཱཀཾ སུཏསུཏཱབདྷཱུ ཪྻིརོདྷཡིཏུཉྩཱགཏེསྨི།
35 Ma tulin, et „pöörata mees oma isa vastu, tütar oma ema vastu ja minia oma ämma vastu.
ཏཏཿ སྭསྭཔརིཝཱརཨེཝ ནྲྀཤཏྲུ རྦྷཝིཏཱ།
36 Teie vaenlased on teie enda pereliikmed!“
ཡཿ པིཏརི མཱཏརི ཝཱ མཏྟོདྷིཀཾ པྲཱིཡཏེ, ས ན མདརྷཿ;
37 Kui te armastate oma isa või ema rohkem kui mind, siis ei ole te väärt minu omad olema, ja kui te armastate oma poega või tütart rohkem kui mind, ei ole te väärt minu omad olema.
ཡཤྩ སུཏེ སུཏཱཡཱཾ ཝཱ མཏྟོདྷིཀཾ པྲཱིཡཏེ, སེཔི ན མདརྷཿ།
38 Kui te ei võta oma risti ega järgne mulle, ei ole te väärt minu omad olema.
ཡཿ སྭཀྲུཤཾ གྲྀཧླན྄ མཏྤཤྩཱནྣཻཏི, སེཔི ན མདརྷཿ།
39 Kui te üritate oma elu säästa, siis te kaotate selle, aga kui kaotate oma elu minu pärast, siis säästate selle.
ཡཿ སྭཔྲཱཎཱནཝཏི, ས ཏཱན྄ ཧཱརཡིཥྱཏེ, ཡསྟུ མཏྐྲྀཏེ སྭཔྲཱཎཱན྄ ཧཱརཡཏི, ས ཏཱནཝཏི།
40 Need, kes võtavad vastu teid, võtavad vastu minu, ja kes võtavad vastu minu, võtavad vastu selle, kes mind läkitas.
ཡོ ཡུཥྨཱཀམཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི, ས མམཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི, ཡཤྩ མམཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི, ས མཏྤྲེརཀསྱཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི།
41 Need, kes võtavad prohveti vastu sellepärast, et ta on prohvet, saavad sama tasu nagu prohvet. Need, kes võtavad vastu kellegi, kes toimib õigesti, saavad sama tasu nagu see, kes toimib õigesti.
ཡོ བྷཝིཥྱདྭཱདཱིཏི ཛྙཱཏྭཱ ཏསྱཱཏིཐྱཾ ཝིདྷཏྟེ, ས བྷཝིཥྱདྭཱདིནཿ ཕལཾ ལཔྶྱཏེ, ཡཤྩ དྷཱརྨྨིཀ ཨིཏི ཝིདིཏྭཱ ཏསྱཱཏིཐྱཾ ཝིདྷཏྟེ ས དྷཱརྨྨིཀམཱནཝསྱ ཕལཾ པྲཱཔྶྱཏི།
42 Ma ütlen teile tõtt: see, kes annab jahedat vett juua kõige tühisemale minu jüngritest, ei jää kindlasti oma tasust ilma.“
ཡཤྩ ཀཤྩིཏ྄ ཨེཏེཥཱཾ ཀྵུདྲནརཱཎཱམ྄ ཡཾ ཀཉྩནཻཀཾ ཤིཥྱ ཨིཏི ཝིདིཏྭཱ ཀཾསཻཀཾ ཤཱིཏལསལིལཾ ཏསྨཻ དཏྟེ, ཡུཥྨཱནཧཾ ཏཐྱཾ ཝདཱམི, ས ཀེནཱཔི པྲཀཱརེཎ ཕལེན ན ཝཉྩིཥྱཏེ།