< Luuka 3 >

1 Nüüdseks oli Tibeerius olnud keiser viisteist aastat. Pontius Pilaatus oli Juuda maavalitseja. Heroodes oli Galilea valitseja, tema vend Filippus oli Iturea ja Trahhoniitise valitseja ning Lüsaanias Abileene valitseja.
Rome gamvaipo Tiberius vaipoh kal kum somlenga lhin kum ahitan, Pontus Pilate chu Judea gamvaipo ahin; Herod Antipas chu Galilee gam vaipo ahin; asopipa Philip chu Iturea le Traconitus gamsungsea vaipo ahin; Lysanias chu Abilene gam vaipo ahi.
2 Hannas ja Kaifas olid hetkel ülempreestrid. See oli aeg, mil Jumala sõna tuli Johannesele, Sakariase pojale, kes elas kõrbes.
Annas le Caiaphas chu thempu chungnung anahilhone. Hiche phatlai hin Pathen a konin gamthip lah'a um, Zechariah chapa John hengah thu ahung lhungin ahi.
3 Ta käis läbi kogu Jordani piirkonna ja kuulutas kõigile, et nad peaksid laskma end ristida, näitamaks, et nad on kahetsenud ja nende patud on andestatud.
Chuin John chu amun amun'ah Jordan vadung pang langto gel'ah achen, mihon alungheiyu vetsahna a baptize achan nadiuvin thu ahil lhang len chule Pathen henga ngaidam chan nadia akilehei diuvin aseiye.
4 Nagu prohvet Jesaja kirjutas: „Kõrbes kuuldakse häält hüüdvat: „Valmistage Issandale teed, tehke tasaseks tema teerajad.
Isaiah chun John chungchang thu anaseiyin hitin ati, “Ama hi gamthip'a khosam aw ahi, Pakai hungna ding alampi semtoh un! Ama dingin lampi sutheng un,
5 Täitke kõik orud ja tasandage kõik mäed ja künkad. Tehke kõver sirgeks ja konarlik tee siledaks.
Phaicham lah kidip ding, chule molboh ho le thinglhang lah kinot cham ding akon ho kisujang ding, chule mun phol lah ho kisunam ding,
6 Iga inimene näeb Jumala päästet.““
Chuteng leh mijousen amuding, huhhingna Pathen'a kon hung kisol chu,” ati.
7 Johannes pöördus rahvahulga poole, kes oli tulnud tema juurde, et ristitud saada. „Te rästikute sigitised! Kes hoiatas teid, et te põgeneksite tulevase kohtu eest?“küsis ta.
Mihonpi chu John henga baptize chang dinga ahung uchun, aman hitin aseiye, “Nangho gulse son ho! Koiham Pathen lunghan na hunglhung dinga kon jamdoh dinga nagihsal uvah?
8 „Tõestage, et olete tõeliselt meelt parandanud. Kas te ei ürita ennast õigustada, öeldes: „Me oleme Aabrahami järeltulijad.“Ma ütlen teile, Jumal võib luua Aabrahamile lapsi neist kividest.
Chonset'a kon lung naheiyule Pathen lam a nakile'u chu nahin dan uva konin tahlang'un. Nanghon khat le khat komah, ‘Bitna kanei nauve, ajehchu Abraham son kahiuve’ tin moh sei hih un. Hichu imacha ahipoi, ajehchu kaseipeh nahiuve, Pathen in hiche song hoa kona jong Abraham son le pah asemdoh thei ahi.
9 Kirves on valmis, et alustada juurte juurest puu raiumist. Iga puu, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle.“
Tu jenga jong Pathen thutanna heicha gottupsa, thingphung ajungho tutan dinga phasadem'a um ahitai. Henge, thingphung aga phalou jouse chu phuhlhuh'a uma meilah'a selut hiding ahi.” ati.
10 „Mida me peame siis tegema?“küsis rahvas temalt.
Mihonpi chun adong'un, “Ipi kabol diu hitam?” atiuve.
11 „Kui sul on kaks kuube, siis jaga seda kellegagi, kellel pole ühtegi. Kui sul on toitu, jaga seda nendega, kellel ei ole, “rääkis ta neile.
John in adonbut in, “Sangkhol ni neiyin, khat chu avaicha ho peuvin. An neh ding neiyin agilkel te jong hoppeh in,” ati.
12 Mõned maksukogujad tulid, et end ristida lasta. „Õpetaja, mida me peame tegema?“küsisid ka nemad.
Lepthol'a natong kaidong ho jong baptize chang din ahung un chule adong'un, “Houhil, ipi kaboldiu hitam?” atiuve.
13 „Ärge koguge rohkem maksu, kui on ette nähtud, “vastas ta.
Aman adonbut in, “Gamsung kivaipohna in angeh kalval in kai dong hih'un,” atipeh'e.
14 „Aga meie?“küsisid mõned sõdurid. „Mida meie peame tegema?“„Ärge nõudke raha vägivallaga ähvardades. Ärge esitage süüdistusi, mis pole tõsi. Olge rahul oma palgaga, “vastas ta.
“Ipi kabol diu hitam” tin sepai phabep khat in jong ahung dongun ahi. John in adonbut in, “Alamlouvin sum kilah hih'un ahiloule adihlouvin mi hehset bol hih'un, chule na losan'a chun lung lhaiyun,” ati.
15 Rahvas oli lootusrikas ja juurdles, kas Johannes ise võiks Messias olla.
Mijousen Messiah chu hungvah dinga aginchat cheh u anahin, chule John chu Messiah chu hingap hitam ti ahetnom ten'un ahi.
16 Johannes vastas ja selgitas kõigile: „Jah, mina ristin teid vees. Aga see, kes tuleb, on palju tähtsam kui mina, ja mina pole väärt, et tema sandaale lahti päästa. Tema ristib teid Püha Vaimu ja tulega.
John in athudoh uchu adonbut in hitin aseiye: “Keiman nangho twiya baptize kachansah nahiuvin, hinlah keima sanga lenjo khat ahunge–nasatah a lenjo ahidan chu keima asoh hiding le akengchot khao sutlham dingin jong kalhing joupon ahi. Amachun nangho Lhagao Theng le meiya baptize nachan sah ding'u ahi.
17 Tuulamishark on tal käes ja ta on valmis oma rehealuses nisu aganatest eraldama. Ta kogub nisu aita, kuid aganad põletab ära tulega, mida ei saa kustutada.“
Ama phol jap-ngimna mangcha a changsi le atah lhehkhen dinga phasadem'a um ahitai. Chuteng aman changchilna phol asuhthenga changtah chengse chu achangsal'a asun'a asi ho vang chu mit theilou meilhum sunga aselut ding ahi,” ati.
18 Johannes esitas veel palju selliseid hoiatusi, kui ta rahvale head sõnumit kuulutas.
John chun kipana thupha miho koma aseiphong na achun chutobang gihsalna kamcheng jong amangchan ahi.
19 Aga kui Johannes noomis valitseja Heroodest sellepärast, et ta abiellus oma vennanaise Heroodiasega, ja kõigi halbade asjade pärast, mida ta teinud oli,
John in jong lhangphong tah in Galilee gam vaihompa, Herod Antipas chu, Herodius, asopipa jinu, akichenpi jeh le athilse bol adang tamtah jeh chun demna aneiyin ahi.
20 lisas Heroodes oma kuritegude hulka veel selle, et lasi Johannese vanglasse heita.
Hijeh chun Herod in John chu songkul'ah akhum'in, achonsetna dangtoh hiche hi akibelap tan ahi.
21 Kui nüüd kõik olid saanud ristitud, ristiti ka Jeesus. Kui ta palvetas, avanes taevas
Nikhat mihonpi chu baptize achan laiyun, Yeshua amatah jong baptize achangin ahi. Ama atao leh vanho ahung kihongin,
22 ja Püha Vaim laskus tuvi kujul tema peale. Taevast kostis hääl, mis ütles: „Sina oled mu poeg, keda ma armastan. Olen sinu üle väga rõõmus.“
chule Lhagao Theng, tahsa lim pu'in van vakhu bangin ahung kumsuh in achunga chun achu'e. Van'a kon chun aw khat'in hitin ahinseiye, “Nangma kangailut tah kachapa nahi, chule kipana lentah neihin pohpeh'e,” ati.
23 Jeesus oli umbes kolmekümneaastane, kui ta oma avalikku teenimistööd alustas. Inimesed oletasid, et ta oli Joosepi poeg. Joosep oli Eeli poeg,
Yeshua chu kum somthum alhingtai, aman japi lah'a natoh ahinpat chun. Yeshua chu Joseph chapa tin akihen ahi. Joseph chu Heli chapa ahi.
24 kes oli Mattati poeg, kes oli Leevi poeg, kes oli Malki poeg, kes oli Jannai poeg, kes oli Joosepi poeg,
Heli chu Matthat chapa ahi. Matthat chu Levi chapa ahi. Levi chu Melki chapa ahi. Melki chu Jannai chapa ahi. Jannai chu Joseph chapa ahi.
25 kes oli Mattitjahu poeg, kes oli Aamose poeg, kes oli Nahumi poeg, kes oli Hesli poeg, kes oli Naggai poeg,
Joseph chu Mattathias chapa ahi. Mattathias chu Amos chapa ahi. Amos chu Nahum chapa ahi. Nahum chu Esli chapa ahi. Esli chu Naggai chapa ahi.
26 kes oli Mahati poeg, kes oli Mattitjahu poeg, kes oli Simei poeg, kes oli Jooseki poeg, kes oli Jooda poeg,
Naggai chu Maath chapa ahi. Maath chu Mattathias chapa ahi. Mattathias chu Semein chapa ahi. Semein chu Josech chapa ahi. Josech chu Joda chapa ahi.
27 kes oli Joohanani poeg, kes oli Reesa poeg, kes oli Serubbaabeli poeg, kes oli Sealtieli poeg, kes oli Neeri poeg,
Joda chu Joanan chapa ahi. Joanan chu Rhesa chapa ahi. Rhesa chu Zerubbabel chapa ahi. Zerubbabel chu Shealtiel chapa ahi. Shealtiel chu Neri chapa ahi.
28 kes oli Melki poeg, kes oli Addi poeg, kes oli Koosami poeg, kes oli Elmadami poeg, kes oli Eeri poeg,
Neri chu Melki chapa ahi. Melki chu Addi chapa ahi. Addi chu Cosam chapa ahi. Cosam chu Elmadam chapa ahi. Elmadam chu Er chapa ahi.
29 kes oli Jeesuse poeg, kes oli Elieseri poeg, kes oli Joorimi poeg, kes oli Mattati poeg, kes oli Leevi poeg,
Er chu Joshua chapa ahi. Joshua chu Eliezar chapa ahi. Eliezar chu Jorim chapa ahi. Jorim chu Matthat chapa ahi. Matthat chu Levi chapa ahi.
30 kes oli Siimeoni poeg, kes oli Juuda poeg, kes oli Joosepi poeg, kes oli Joonami poeg, kes oli Eljakimi poeg,
Levi chu Simeon chapa ahi. Simeon chu Judah chapa ahi. Judah chu Joseph chapa ahi. Joseph chu Jonam chapa ahi. Jonam chu Eliakim chapa ahi.
31 kes oli Melea poeg, kes oli Menna poeg, kes oli Mattata poeg, kes oli Naatani poeg, kes oli Taaveti poeg,
Eliakim chu Melea chapa ahi. Melea chu Menna chapa ahi. Menna chu Mattatha chapa ahi. Mattatha chu Nathan chapa ahi. Nathan chu David chapa ahi.
32 kes oli Iisai poeg, kes oli Oobedi poeg, kes oli Boase poeg, kes oli Salma poeg, kes oli Nahsoni poeg,
David chu Jesse chapa ahi. Jesse chu Obed chapa ahi. Obed chu Boaz chapa ahi. Boaz chu Salmon chapa ahi. Salmon chu Nahshon chapa ahi.
33 kes oli Amminadabi poeg, kes oli Admini poeg, kes oli Arni poeg, kes oli Hesroni poeg, kes oli Peretsi poeg, kes oli Juuda poeg,
Nahshon chu Aminnadab chapa ahi. Aminnadab chu Admin chapa ahi. Admin chu Arni chapa ahi. Arni chu Hezron chapa ahi. Hezron chu Perez chapa ahi. Perez chu Judah chapa ahi.
34 kes oli Jaakobi poeg, kes oli Iisaki poeg, kes oli Aabrahami poeg, kes oli Terahi poeg, kes oli Naahori poeg,
Judah chu Jacob chapa ahi. Jacob chu Isaac chapa ahi. Isaac chu Abraham chapa ahi. Abraham chu Terah chapa ahi. Terah chu Nahor chapa ahi.
35 kes oli Serugi poeg, kes oli Reu poeg, kes oli Pelegi poeg, kes oli Eeberi poeg, kes oli Selahi poeg,
Nahor chu Serug chapa ahi. Serug chu Reu chapa ahi. Reu chu Peleg chapa ahi. Peleg chu Eber chapa ahi. Eber chu Shelah chapa ahi.
36 kes oli Keenani poeg, kes oli Arpaksadi poeg, kes oli Seemi poeg, kes oli Noa poeg, kes oli Lemeki poeg,
Shelah chu Cainan chapa ahi. Cainan chu Arphaxad chapa ahi. Arphaxad chu Shem chapa ahi. Shem chu Noah chapa ahi. Noah chu Lamech chapa ahi.
37 kes oli Metuusala poeg, kes oli Eenoki poeg, kes oli Jeredi poeg, kes oli Mahalaleli poeg, kes oli Keenani poeg,
Lamech chu Methuselah chapa ahi. Methuselah chu Enoch chapa ahi. Enoch chu Jared chapa ahi. Jared chu Mahalalel chapa ahi Mahalalel chu Kenan chapa ahi.
38 kes oli Enose poeg, kes oli Seti poeg, kes oli Aadama poeg, kes oli Jumala poeg.
Kenan chu Enosh chapa ahi. Enosh chu seth chapa ahi. Seth chu Adam chapa ahi. Adam chu Pathen chapa ahi.

< Luuka 3 >