< Tito 2 >

1 Sed parolu vi tion, kio konvenas al la sana doktrino:
But speak thou the things that become sound doctrine:
2 ke la maljunuloj estu sobraj, seriozmienaj, prudentaj, sanaj en la fido, en amo en pacienco;
That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
3 ke la maljunulinoj tiel same estu je sintenado respektemaj, ne kalumniantoj, nek sklavigitaj de troa vino, sed instruantaj la bonon;
The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well:
4 por ke ili eduku la junulinojn ami siajn edzojn, ami siajn infanojn,
That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children,
5 esti prudentaj, ĉastaj, hejme laborantaj, bonfaremaj, submetiĝemaj al siaj propraj edzoj, por ke la vorto de Dio ne estu blasfemita;
To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 konsilu tiel same la junulojn, ke ili estu prudentaj;
Young men, in like manner, exhort that they be sober.
7 pri ĉio montrante vin ekzemplo de bonaj faroj, en via instruado montrante sincerecon, seriozecon,
In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,
8 paroladon sanan, nekondamneblan; por ke la kontraŭulo hontu, havante nenion malbonan diri kontraŭ ni.
The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us.
9 Admonu sklavojn, ke ili estu submetiĝemaj al siaj propraj sinjoroj kaj plaĉantaj al ili en ĉio; ne kontraŭdiremaj,
Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying:
10 ne ŝtelantaj, sed montrantaj ĉian bonan fidelecon; por ke ili ornamu en ĉio la doktrinon de Dio, nia Savanto.
Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things:
11 Ĉar jam aperis la graco de Dio, portante savon al ĉiuj homoj,
For the grace of God our Saviour hath appeared to all men;
12 instruante nin, ke foriginte malpiecon kaj laŭmondajn dezirojn, ni vivadu sobre, juste, kaj pie en la nuna mondo, (aiōn g165)
Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world, (aiōn g165)
13 atendantaj la feliĉan esperon kaj la malkaŝon de la gloro de nia granda Dio kaj Savanto, Jesuo Kristo,
Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ,
14 kiu donis sin por ni, por elaĉeti nin el ĉia maljusteco kaj por purigi al si popolon propran, fervoran pri bonaj faroj.
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works.
15 Tion parolu, kaj konsilu kaj riproĉu kun ĉia aŭtoritato. Neniu vin malestimu.
These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

< Tito 2 >