< Alt Kanto 1 >
1 Alta kanto de Salomono.
Соломунова песма над песмама.
2 Ho, li kisu min per kisoj de sia buŝo! Ĉar via amo estas pli bona, ol vino.
Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
3 Ho, kiel bonodoras viaj aromaĵoj! Via nomo similas al elverŝita oleo; Tial la fraŭlinoj amas vin.
Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
4 Altiru min; ni postkuros vin. La reĝo envenigu min en siajn ĉambrojn; Ho, ni ĝojos kaj gajiĝos kun vi; Ni memoros vian amon pli, ol vinon; Sincere oni amas vin.
Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
5 Mi estas nigra, tamen beleta, Ho filinoj de Jerusalem, Kiel la tendoj de Kedar, Kiel la tapetoj de Salomono.
Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
6 Ne rigardu min, ke mi estas nigreta: La suno min brulkolorigis. La filoj de mia patrino koleris kontraŭ mi; Ili faris min gardistino de la vinberĝardenoj; Mian propran vinberĝardenon mi ne gardis.
Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
7 Diru al mi, ho vi, kiun mia animo amas, Kie vi paŝtas, kie vi ripozigas vian brutaron tagmeze: Kial mi similu al vagistino Ĉe la brutaroj de viaj kamaradoj?
Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
8 Se vi ne scias tion, ho belulino inter virinoj, Sekvu la paŝojn de la ŝafaro, Kaj paŝtu viajn kapridojn ĉe la tendoj de la paŝtistoj.
Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
9 Al la ĉevalino en la ĉaroj de Faraono Mi komparas vin, ho mia amatino.
Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
10 Belaj estas viaj vangoj sub la orelringoj, Via kolo sub la laĉoj de perloj.
Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
11 Orajn orelringojn ni faros al vi, Kun arĝentaj enkrustaĵoj.
Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
12 Dum la reĝo sidas ĉe la festotablo, Mia nardo bonodoras.
Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
13 Kiel fasko de mirho, restanta inter miaj mamoj, Estas al mi mia amato.
Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
14 Kiel floraro de kofero estas por mi mia amato, En la vinberĝardenoj de En-Gedi.
Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
15 Ho, vi estas bela, mia amatino; ho, vi estas ja bela; Viaj okuloj estas kiel ĉe kolomboj.
Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
16 Ho, vi estas bela, mia amato, kaj ĉarma; Nia lito estas kiel freŝaj herboj;
Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
17 La traboj de nia domo estas cedraj, Niaj ĉevronoj estas abiaj.
Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.