< Romanoj 3 >

1 Kia do estas la supereco de la Judoj? aŭ kia estas la utilo de cirkumcido?
Quid ergo amplius Iudaeo est? aut quae utilitas circumcisionis?
2 Multa en ĉiu rilato: unue, ke al ili estis konfiditaj la orakoloj de Dio.
Multum per omnem modum. Primum quidem quia credita sunt illis eloquia Dei.
3 Ĉu do estas grave, se kelkaj ne fidis? ĉu ilia senfideco vantigos la fidelecon de Dio?
quid enim si quidam illorum non crediderunt? Numquid incredulitas illorum fidem Dei evacuavit? Absit.
4 Nepre ne! Dio montriĝu vera, sed ĉiu homo mensoganto, kiel estas skribite: Ke Vi estu justa en Via vorto Kaj pura en Via juĝo.
Est autem Deus verax: omnis autem homo mendax, sicut scriptum est: Ut iustificeris in sermonibus tuis: et vincas cum iudicaris.
5 Sed se nia maljusteco rekomendas la justecon de Dio, kion ni diros? Ĉu maljusta estas Dio, kiu alportas koleron? (Mi parolas kiel homo.)
Si autem iniquitas nostra iustitiam Dei commendat, quid dicemus? Numquid iniquus est Deus, qui infert iram?
6 Nepre ne! ĉar kiel Dio juĝus la mondon?
(secundum hominem dico.) Absit. alioquin quomodo iudicabit Deus hunc mundum?
7 Ĉar se la vero de Dio per mia mensogo abundis al Lia gloro, kial mi estas ankoraŭ juĝata, kiel pekinto?
Si enim veritas Dei in meo mendacio abundavit in gloriam ipsius: quid adhuc et ego tamquam peccator iudicor?
8 kaj kial ne (kiel ni estas kalumniataj, kaj kelkaj asertas, ke ni diras): Ni faru malbonon, por ke venu bono? ilia kondamno estas justa.
et non (sicut blasphemamur, et sicut aiunt quidam nos dicere) faciamus mala ut veniant bona: quorum damnatio iusta est.
9 Kio do? ĉu ni nin senkulpigas? Tute ne: ĉar ni jam akuzis egale Judojn kaj Grekojn, ke ĉiuj estas sub peko;
Quid ergo? praecellimus eos? Nequaquam. Causati enim sumus Iudaeos, et Graecos omnes sub peccato esse,
10 kiel estas skribite: Ne ekzistas justulo, ne eĉ unu;
sicut scriptum est: Quia non est iustus quisquam:
11 Ne ekzistas prudentulo, Ne ekzistas iu, kiu serĉas Dion;
non est intelligens, non est requirens Deum.
12 Ĉiuj devojiĝis, ĉiuj senutiliĝis; Ekzistas neniu, kiu faras bonon, ne eĉ unu;
Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt, non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
13 Malfermita tombo estas ilia gorĝo; Per sia lango ili hipokritis; Veneno de vipuro estas sub iliaj lipoj;
Sepulchrum patens est guttur eorum, linguis suis dolose agebant: Venenum aspidum sub labiis eorum:
14 Ilia buŝo estas plena de malbenado kaj malico;
Quorum os maledictione, et amaritudine plenum est:
15 Iliaj piedoj rapidas, por verŝi sangon;
Veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem:
16 Ruinigo kaj pereigo estas sur iliaj vojoj;
Contritio, et infelicitas in viis eorum:
17 Kaj vojon de paco ili ne konas;
et viam pacis non cognoverunt:
18 Antaŭ iliaj okuloj ne ekzistas timo antaŭ Dio.
Non est timor Dei ante oculos eorum.
19 Sed ni scias, ke ĉion ajn, kion la leĝo diras, ĝi parolas al tiuj, kiuj estas sub la leĝo; ke ĉiu buŝo fermiĝu, kaj ke la tuta mondo submetiĝu sub la juĝon de Dio;
Scimus autem quoniam quaecumque lex loquitur, iis, qui in lege sunt, loquitur: ut omne os obstruatur, et subditus fiat omnis mundus Deo:
20 ĉar per la faroj de la leĝo neniu karno praviĝos antaŭ Li; ĉar per la leĝo venas konscio pri peko.
quia ex operibus legis non iustificabitur omnis caro coram illo. Per legem enim cognitio peccati.
21 Sed nun, ekster la leĝo, justeco de Dio montriĝis, atestata per la leĝo kaj la profetoj;
Nunc autem sine lege iustitia Dei manifestata est: testificata a lege et Prophetis.
22 nome, la justeco de Dio, per fido al Jesuo Kristo, por ĉiuj kredantoj, ĉar ne ekzistas diferencigo;
Iustitia autem Dei per fidem Iesu Christi in omnes, et super omnes, qui credunt in eum: non enim est distinctio:
23 ĉar ĉiuj pekis kaj maltrafis la gloron de Dio;
Omnes enim peccaverunt, et egent gloria Dei.
24 pravigite donace de Lia graco, per la elaĉeto, kiu estas en Kristo Jesuo;
Iustificati gratis per gratiam ipsius, per redemptionem, quae est in Christo Iesu,
25 kiun Dio antaŭdifinis kiel repacigilon per fido en lia sango, por la elmontrado de Sia justeco per la pardono de la pekoj, antaŭe faritaj laŭ la toleremeco de Dio;
quem proposuit Deus propitiatorem per fidem in sanguine ipsius, ad ostensionem iustitiae suae propter remissionem praecedentium delictorum
26 por la elmontrado de Lia justeco en la nuna tempo, kaj ke Li estas mem justa, kaj estas la praviganto de tiu, kiu havas fidon en Jesuo.
in sustentatione Dei, ad ostensionem iustitiae eius in hoc tempore: ut sit ipse iustus, et iustificans eum, qui est ex fide Iesu Christi.
27 Kie do estas la fanfaronado? Ĝi estas esceptita. Per kia leĝo? de faroj? Ne; sed per la leĝo de fido.
Ubi est ergo gloriatio tua? Exclusa est. Per quam legem? Factorum? Non: sed per legem fidei.
28 Ni do konkludas, ke homo praviĝas per fido, ekster la faroj de la leĝo.
Arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis.
29 Ĉu Dio estas nur Dio de la Judoj? ĉu ne ankaŭ de la nacianoj? Jes, ankaŭ de la nacianoj;
An Iudaeorum Deus tantum? Nonne et Gentium? Immo et Gentium.
30 ĉar Dio estas unu, kaj Li pravigos la cirkumcidularon pro fido kaj la necirkumcidularon per fido.
Quoniam quidem unus est Deus, qui iustificat circumcisionem ex fide, et praeputium per fidem.
31 Ĉu ni do per fido vantigas la leĝon? Nepre ne! sed ni firmigas la leĝon.
Legem ergo destruimus per fidem? Absit: sed legem statuimus.

< Romanoj 3 >