< Apokalipso 15 >
1 Kaj mi vidis alian signon en la ĉielo, grandan kaj mirindan: sep anĝelojn havantajn sep plagojn, la finajn, ĉar en ili finiĝis la kolero de Dio.
Vbvrikunamv nyido tolo kairungnv okv angu sirungnv, kvvbi kaakwmanam akodv kaato oogv nyidogindung vdwv kanw gobv rito vv chilichilum lvvma kanwgo aagv la aato, vv ataranya gv chinyungchinya akin vmwngku, ogulvgavbolo bunu vdwv Pwknvyarnv gv haachi nama anyunganya bv kaatam nvnv vku.
2 Kaj mi vidis kvazaŭ vitran maron, miksitan kun fajro; kaj tiujn, kiuj venkis la beston kaj ĝian bildon kaj la numeron de ĝia nomo; kaj ili staris sur la vitra maro, havante harpojn de Dio.
Hokokwng lokuring ngo lvko kaadv tunamv glass gv svmasa akolo vmv dooyo sinam aingbv kaapato. Yvvbunudw svnwng am okv ninyigv murti okv amin am numbur bv lvklwk konv am rigum yala ripvdw ho vdwaka ngo kaato. Pwknvyarnv gv bunua jikunam harp bajanvnv am bunu vdwv bvngtola okv glass gv svmasa adarlo dakto.
3 Kaj ili kantis la kanton de Moseo, la servanto de Dio, kaj la kanton de la Ŝafido, dirante: Grandaj kaj mirindaj estas Viaj faroj, ho Dio, la Sinjoro, la Plejpotenca; justaj kaj veraj estas Viaj vojoj, ho Reĝo de la nacioj.
Okv Pwknvyarnv gv pakbu, Moses gv mirimimpak gaana nga okv Svlarkuu gv mirimimpak gaana nga vbv gaadungto: “Gwlwkyachoknv Pwknvyarnv Ahtu, noogv kudungkua rinam si vdwgo kairungnamgo okv kaasartabo rungnamgo! Diringmooku mvnwng gv Dvbv, Noogv lamtv dvdv ngv vdwgo sursinv okv jvjvnv!
4 Kiu ne timos, ho Sinjoro, kaj ne gloros Vian nomon? ĉar Vi sola estas sankta; ĉar ĉiuj nacioj venos kaj adorkliniĝos al Vi; ĉar Viaj justaĵoj elmontriĝis.
Ahtu, nam yvvla busu mabv rire? Nam yvvka miang nvgobv vla mila mare? No mvngchik kv Darwkyachok nvngv. Diringmooku mvnwng ngv nokv lo aare okv nam kumrejore, Ogulvgavbolo noogv jvjvbv rinam dvdv nga mvnwng ngv kaapa roku.”
5 Kaj post tio mi rigardis, kaj malfermiĝis la templo de la tabernaklo de la atesto en la ĉielo;
Soogv kokwngbv chikuknam nyidomooku tolo, Pwknvyarnvnaam am ngo kaato hogv lvkobv Darwknv Tombu vka dooto.
6 kaj elvenis el la templo la sep anĝeloj, havante la sep plagojn, vestite per linaĵo pura kaj luma, kaj zonite ĉirkaŭ la brusto per ora zono.
Chilichilum lvvma kanw nga aagvnv nyidogindung kanwv, darwknv unglitnv vji am gvvtoku okv haakwng lo ain hokpo puching sito kula Pwknvyarnvnaam lokv linto.
7 Kaj unu el la kvar kreitaĵoj donis al la sep anĝeloj sep orajn pelvojn, plenajn de la kolero de Dio, la vivanta por ĉiam kaj eterne. (aiōn )
Vbvrikunamv oogv turnv pwknamyarnam api lokv akin gonv nyidogindung kanw am ain talu pwkkanwgo jito, um talu pwkkanw lo turbwngnv Pwknvyarnv gv haachiv akomaring toku. (aiōn )
8 Kaj la templo pleniĝis de fumo el la gloro de Dio kaj el Lia potenco; kaj neniu povis eniri en la templon, ĝis finiĝos la sep plagoj de la sep anĝeloj.
Pwknvyarnvnaam lo Pwknvyarnv gv yunglitnam lokv okv Jwkrw lokv mvkwmvya ngv akomaring pvvtoku, okv nyidogindung kanw vdwgv lokv chilichilum kanwgo aagv nam vdwv kudungkua nga rinyama dvdvlo yvvka Pwknvyarnvnaam lo aala mato.