< Psalmaro 96 >

1 Kantu al la Eternulo novan kanton; Kantu al la Eternulo la tuta tero.
Oh sing unto the Lord a new song: sing unto the Lord, all the lands.
2 Kantu al la Eternulo, gloru Lian nomon, Proklamu de tago al tago Lian savon.
Sing unto the Lord, bless his name: announce from day to day his salvation.
3 Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter ĉiuj gentoj Liajn miraklojn.
Relate among the nations his honor, among all the people his wonders.
4 Ĉar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda, Li estas timinda pli ol ĉiuj dioj.
For the Lord is great, and greatly praised: he is to be feared above all gods.
5 Ĉar ĉiuj dioj de la popoloj estas nur idoloj; Sed la Eternulo kreis la ĉielon.
For all the gods of the nations are idols; but the Lord hath made the heavens.
6 Gloro kaj majesto estas antaŭ Li, Forto kaj beleco estas en Lia sanktejo.
Glory and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
7 Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
Ascribe unto the Lord, O ye families of the people, ascribe unto the Lord honor and strength.
8 Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Alportu donacon kaj venu en Liajn kortojn.
Ascribe unto the Lord the honor [due unto] his name: bear hither a present, and come unto his courts.
9 Kliniĝu al la Eternulo en sankta ornamo; Tremu antaŭ Li la tuta tero.
Bow down unto the Lord in the beauty of holiness: tremble before him, all ye lands.
10 Diru inter la popoloj: La Eternulo reĝas, Kaj fortikigita estas la mondo, ke ĝi ne ŝanceliĝu; Li juĝas la popolojn en justeco.
Say among the nations, “The Lord reigneth;” [therefore] also the world is ever firmly established that it shall hot be moved: he will judge the people in equity.
11 Ĝoju la ĉielo, kaj estu gaja la tero, Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad: let the sea roar, with all that filleth it.
12 Ĝoju la kampo, kaj ĉio, kio estas sur ĝi; Tiam kantu ĉiuj arboj de la arbaro
Let the field exult, and all that is therein: then shall all the trees of the forest sing for joy,
13 Antaŭ la Eternulo, ĉar Li venas, Ĉar Li venas, por juĝi la teron; Li juĝos la mondon kun justeco Kaj la popolojn kun Sia fideleco.
Before the Lord; for he cometh, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and people in his truth.

< Psalmaro 96 >