< Psalmaro 96 >
1 Kantu al la Eternulo novan kanton; Kantu al la Eternulo la tuta tero.
A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
2 Kantu al la Eternulo, gloru Lian nomon, Proklamu de tago al tago Lian savon.
Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
3 Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter ĉiuj gentoj Liajn miraklojn.
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
4 Ĉar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda, Li estas timinda pli ol ĉiuj dioj.
For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
5 Ĉar ĉiuj dioj de la popoloj estas nur idoloj; Sed la Eternulo kreis la ĉielon.
For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
6 Gloro kaj majesto estas antaŭ Li, Forto kaj beleco estas en Lia sanktejo.
Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
7 Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
8 Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Alportu donacon kaj venu en Liajn kortojn.
Bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
9 Kliniĝu al la Eternulo en sankta ornamo; Tremu antaŭ Li la tuta tero.
Adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
10 Diru inter la popoloj: La Eternulo reĝas, Kaj fortikigita estas la mondo, ke ĝi ne ŝanceliĝu; Li juĝas la popolojn en justeco.
Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
11 Ĝoju la ĉielo, kaj estu gaja la tero, Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
12 Ĝoju la kampo, kaj ĉio, kio estas sur ĝi; Tiam kantu ĉiuj arboj de la arbaro
The fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
13 Antaŭ la Eternulo, ĉar Li venas, Ĉar Li venas, por juĝi la teron; Li juĝos la mondon kun justeco Kaj la popolojn kun Sia fideleco.
Before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.