< Psalmaro 95 >

1 Venu, ni kantu al la Eternulo; Ni ĝoje kriu al la rifuĝejo de nia helpo.
Come, let vs reioyce vnto the Lord: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.
2 Ni venu antaŭ Lian vizaĝon kun glorado, Per psalmoj ni ĝoje kriu al Li.
Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes.
3 Ĉar granda Dio estas la Eternulo Kaj granda Reĝo super ĉiuj dioj,
For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
4 Kiu havas en Sia mano la profundaĵojn de la tero, Kaj al kiu apartenas la altaĵoj de la montoj;
In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his:
5 Al kiu apartenas la maro, kaj Li ĝin faris, Kaj la sekteron Liaj manoj kreis.
To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
6 Venu, ni kliniĝu, ni ĵetu nin teren, Ni genuu antaŭ la Eternulo, nia Kreinto.
Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
7 Ĉar Li estas nia Dio, Kaj ni estas la popolo de Lia paŝtejo kaj la ŝafoj de Lia mano. Hodiaŭ, se vi aŭskultas Lian voĉon,
For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce,
8 Ne obstinigu vian koron, kiel en Meriba, Kiel en la tago de Masa en la dezerto,
Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
9 Kiam viaj patroj Min incitis, Esploris kaj vidis Mian faron.
Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke.
10 Kvardek jarojn Mi indignis kontraŭ tiu generacio, Kaj Mi diris: Ili estas popolo kun koro malĝusta, Kaj ili ne volas koni Miajn vojojn;
Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes.
11 Tial Mi ĵuris en Mia kolero, Ke ili ne venos en Mian ripozejon.
Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest.

< Psalmaro 95 >