< Psalmaro 94 >

1 Dio de venĝo, ho Eternulo, Dio de venĝo, aperu!
O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
2 Leviĝu, Juĝanto de la tero; Redonu la meritaĵon al la fieruloj.
Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
3 Kiel longe la malvirtuloj, ho Eternulo, Kiel longe la malvirtuloj triumfos?
How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
4 Ili estas malhumilaj, parolas arogantaĵon; Fanfaronas ĉiuj malbonaguloj.
They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
5 Vian popolon, ho Eternulo, ili premas, Kaj Vian heredon ili turmentas.
Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
6 Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili buĉas.
The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
7 Kaj ili diras: La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
8 Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsaĝuloj, kiam vi saĝiĝos?
Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
9 Ĉu ne aŭdas Tiu, kiu aranĝis orelon? Ĉu ne vidas Tiu, kiu kreis okulon?
He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
10 Ĉu ne punas la ĝustiganto de la popoloj, Kiu instruas al homo scion?
He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
11 La Eternulo scias la pensojn de homo, Ke ili estas vantaj.
Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
12 Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, ĝustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian leĝon,
How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
13 Por trankviligi lin en la malbonaj tagoj, Ĝis estos pretigita la foso por la malvirtulo.
That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
14 Ĉar la Eternulo ne forpuŝos Sian popolon, Kaj Sian heredon Li ne forlasos.
For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
15 Ĉar juĝo revenos al vero, Kaj ĝin sekvos ĉiuj virtkoruloj.
For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
16 Kiu helpas min kontraŭ malbonuloj? Kiu staras apud mi kontraŭ malbonaguloj?
Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
17 Se la Eternulo ne estus mia helpanto, Mia animo preskaŭ kuŝus jam silenta.
If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
18 Kiam mi diris, ke mia piedo ŝanceliĝas, Via boneco, ho Eternulo, min subtenis.
If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
19 Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
20 Ĉu aliĝos al Vi trono de maljusteco, Kiu aranĝas maljustaĵon en la nomo de la leĝo?
Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
21 Ili sin armas kontraŭ la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.
They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
22 Sed la Eternulo estos mia rifuĝejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia ŝirmo.
But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
23 Kaj Li redonos al ili por iliaj malbonagoj, Kaj por ilia malboneco Li ilin ekstermos; Ilin ekstermos la Eternulo, nia Dio.
Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.

< Psalmaro 94 >