< Psalmaro 91 >

1 Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
2 Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
3 Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
4 Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
5 Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
6 Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
7 Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
8 Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
9 Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
10 Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
11 Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
12 Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
13 Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
14 Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
“Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
15 Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
16 Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.

< Psalmaro 91 >