< Psalmaro 91 >
1 Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
You whose home is the shelter of God Most High, whose abode is the shadow of God Almighty,
2 Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
can say to the Lord, “My refuge, my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
For he saves you from fowler’s snare, from deadly plague,
4 Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
he shelters you with his pinions, and under his wings you can hide. His truth will be a shield and buckler.
5 Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
6 Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
nor the plague that stalks in darkness, nor the pestilence raging at noon.
7 Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand: but it will not draw near to you.
8 Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
You will only look on with your eyes, and see how the wicked are punished.
9 Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
You have made the Lord your refuge, you have made the Most High your defence.
10 Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
You will never be met by misfortune, no plague will come near your tent,
11 Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
for he orders his angels to guard you, wherever you go.
12 Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
They will carry you with their hands, so you don’t hurt your foot on a stone.
13 Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
You will trample down lions and snakes, tread on young lions and cobras.
14 Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
“Because of their love for me, I will deliver them, I will protect those who trust my name.
15 Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
I will answer their cry and be with them in trouble, bringing them forth into safety and honor.
16 Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
I will give them a life of many days, I will show them my salvation.”