< Psalmaro 91 >
1 Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
Those who live under the protection of the Most High are kept safe by the Almighty.
2 Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
This is what I say about the Lord: “He is the one who defends and protects me. He is my God, and I trust in him.”
3 Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
For he will save you from hidden traps and deadly diseases.
4 Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
He will hide you under his feathers, and shelter you with his wings. His trustworthiness shields and protects you.
5 Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
You will not be afraid of terror at night or an arrow that flies in the day,
6 Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
or disease that attacks at night, or catastrophe that falls at noon.
7 Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
A thousand may fall beside you, ten thousand die at your right hand, but you won't be harmed.
8 Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
You only have to open your eyes and you will see how the wicked are repaid.
9 Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
Because you have made the Lord your protection, and the Most High your home,
10 Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
nothing evil will happen to you; no plague will come near where you live.
11 Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
For he will command his angels to take care of you in everything you do.
12 Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
They will hold you up with their hands so you won't trip and fall down.
13 Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
You will trample lions and snakes; you will tread young lions and serpents underfoot.
14 Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
I will save anyone who loves me; I will protect anyone who accepts me.
15 Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
When they call out to me for help, I will answer; when they are in trouble, I will be with them. I will save and honor them.
16 Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
I will grant them long lives, and show them my salvation.