< Psalmaro 90 >
1 Preĝo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
A prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been a home to us one generation after another.
2 Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
Before the mountains were born, or the earth and the world were brought forth, from everlasting to everlasting you are God.
3 Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
You bring us back to the dust, you summon mortals to return.
4 Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
For you see a thousand years as the passing of yesterday, as a watch in the night.
5 Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
Your floods sweep them away; they are like a dream, or like grass which sprouts in the morning,
6 Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
which blossoms and sprouts in the morning, but by evening is cut and withered.
7 Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
For your anger consumes us, the heat of your wrath confounds us.
8 Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
Our sins you have set before you, our secrets in the light of your face.
9 Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
For through your wrath our days are declining, we bring our years to an end as a sigh.
10 La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
The span of our life is seventy years, or, if we are strong, maybe eighty; yet is their breadth but empty toil, for swiftly they go, and we fly away.
11 Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
Who lays to heart the power of your anger? Or who stands in reverent awe of your wrath?
12 Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
O teach us to count our days so our minds may learn wisdom.
13 Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
Return, O Lord; why so long? Relent on your servants.
14 Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
Grant us your love to the full in the morning, that all our days we may shout for joy.
15 Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
Make us glad for the days you have humbled us, for the evil years we have seen.
16 Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
Let your servants see you in action, show your majesty to their children.
17 Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.
Let the grace of the Lord our God be upon us, uphold what our hands are striving to do.