< Psalmaro 90 >
1 Preĝo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3 Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4 Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5 Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
Things that are counted nothing, shall their years be.
6 Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7 Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8 Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9 Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
10 La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11 Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12 Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13 Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14 Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15 Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16 Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17 Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.