< Psalmaro 90 >
1 Preĝo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
2 Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
3 Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
4 Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
5 Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
6 Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
7 Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
8 Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
9 Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
10 La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
11 Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
12 Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
13 Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
14 Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
15 Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
17 Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.
May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!