< Psalmaro 9 >
1 Al la ĥorestro. Por mut-labeno. Psalmo de David. Mi gloros Vin, ho Eternulo, per mia tuta koro; Mi rakontos ĉiujn Viajn mirindaĵojn.
For the Chief Musician. Set to “The Death of the Son.” A Psalm by David. I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvellous works.
2 Mi ĝojos kaj triumfos pro Vi; Mi kantos Vian nomon, ho Vi Plejalta.
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3 Ĉar miaj malamikoj turniĝas malantaŭen, Ili falas kaj pereas antaŭ Vi.
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 Ĉar Vi faris por mi juĝon kaj plenumon de leĝo; Vi sidiĝis sur la trono, Vi justa juĝanto.
For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Vi indignis kontraŭ la popoloj, Vi pereigis malpiulojn, Ilian nomon Vi ekstermis por ĉiam kaj eterne.
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 La malamikoj malaperis, ruiniĝis por ĉiam; Iliajn urbojn Vi renversis, La memoro pri ili pereis kune kun ili.
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por juĝo.
But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgement.
8 Kaj Li juĝos la mondon kun justeco, Li plenumos leĝojn inter la popoloj kun senpartieco.
He will judge the world in righteousness. He will administer judgement to the peoples in uprightness.
9 Kaj la Eternulo estos rifuĝo por la premato, Rifuĝo en la tempo de mizero.
The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10 Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, Ĉar Vi ne forlasas tiujn, kiuj serĉas Vin, ho Eternulo.
Those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
11 Kantu al la Eternulo, kiu loĝas sur Cion, Rakontu inter la popoloj Liajn farojn.
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare amongst the people what he has done.
12 Ĉar venĝante por la sango, Li memoras pri ili, Li ne forgesas la krion de malfeliĉuloj.
For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
13 Estu favora al mi, ho Eternulo; Vidu, kion mi suferas de miaj malamikoj, Vi, kiu suprenlevas min el la pordegoj de la morto,
Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death,
14 Por ke mi rakontu Vian tutan gloron En la pordegoj de la filino de Cion Kaj mi ĝoju pro Via savo.
that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.
15 Eniĝis la popoloj en la kavon, kiun ili elfosis; En la reton, kiun ili metis, enkaptiĝis ilia piedo.
The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16 Oni ekkonas la Eternulon laŭ la juĝo, kiun Li faris; Per la faroj de siaj manoj estas kaptita la malpiulo. Higajon. (Sela)
The LORD has made himself known. He has executed judgement. The wicked is snared by the work of his own hands. (Meditation, Selah)
17 La malbonuloj reiru en Ŝeolon, Ĉiuj popoloj, kiuj forgesas Dion. (Sheol )
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Ĉar ne por ĉiam malriĉulo estos forgesita, Kaj la espero de mizeruloj ne pereos por eterne.
For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19 Leviĝu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortiĝu; La popoloj estu juĝataj antaŭ Via vizaĝo.
Arise, LORD! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20 Metu, ho Eternulo, timon sur ilin, La popoloj sciu, ke ili estas homoj. (Sela)
Put them in fear, LORD. Let the nations know that they are only men. (Selah)