< Psalmaro 89 >
1 Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
Роздуми Етана-езрахітянина. Про милість Господа повіки співатиму, з роду в рід звіщатиму Його вірність.
2 Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
Кажу-бо я: навіки поставлена милість, на небесах утверджена Твоя вірність.
3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
«Уклав Я Завіт Свій з обраним Моїм, поклявся Я Давидові, рабу Своєму:
4 Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
навіки утверджу насіння Твоє, із роду в рід [непохитно] поставлю престол твій». (Села)
5 Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
І небеса прославлять чудеса Твої, Господи, Твою вірність – на зібранні святих.
6 Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
Бо хто на хмарах може стати в один ряд із Господом? Хто серед синів Божих міг би бути подібним до Господа?
7 Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
Бог трепетно вшанований на великій раді святих і грізний серед усіх, хто Його оточує.
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
Господи, Боже Воїнств, хто такий могутній, як Ти? Вірність Твоя – навколо Тебе.
9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
Ти пануєш над розбурханим морем; коли здіймаються хвилі його, Ти втихомирюєш їх.
10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
Ти вразив Раава, немов убитого в бою; Своїм раменом міцним Ти розсіяв ворогів Своїх.
11 Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
Твої небеса і земля Твоя; Ти заснував всесвіт і все, що наповнює його.
12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
Ти створив північ і південь; гори Тавор і Хермон веселяться іменем Твоїм.
13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
Рамено Твоє могутнє, рука Твоя міцна, піднесена правиця Твоя.
14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
Правда й справедливість – основа Твого престолу, милість та істина йдуть перед Твоїм обличчям.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
Блаженний народ, що знає звук сурми – у світлі Твого обличчя, Господи, вони ходять.
16 Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
Іменем Твоїм веселяться цілий день і праведністю Твоєю підносяться.
17 Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
Бо окраса їхньої міці – Ти, і завдяки прихильності Твоїй наш ріг піднесеться.
18 Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
Адже від Господа – щит наш, і від Святого Ізраїлевого – цар наш.
19 Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
Колись промовляв Ти у видінні вірним Своїм, кажучи: «Я подав допомогу воїну, підніс обраного з народу.
20 Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
Я знайшов Давида, раба Мого, олією святою помазав його.
21 Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
Рука Моя підтримає його, рамено Моє зміцнить його.
22 Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
Не здолає його ворог, і син беззаконня не буде його гнітити.
23 Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
Пошматую перед ним усіх ворогів його й розіб’ю ненависників його.
24 Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
Вірність і милість Моя з ним, і в ім’я Моє піднесеться ріг його.
25 Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
Покладу його руку на море, а його правицю – на ріки.
26 Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
Він буде кликати Мене: „Ти – мій Батько, мій Бог і скеля мого спасіння!“
27 Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
Я зроблю його первістком, вищим від усіх царів землі.
28 Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
Повіки берегтиму милість Мою до нього, і Завіт Мій з ним буде непорушним.
29 Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
Продовжу насіння його навіки, і престол його – як дні неба.
30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
Якщо ж залишать нащадки його Закон Мій і не будуть ходити за Моїми законами правосуддя,
31 Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
якщо статутами Моїми знехтують і заповідей Моїх дотримуватися не будуть,
32 Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
то Я жезлом покараю беззаконня їхні й ударами – їхні гріхи.
33 Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
Але милості Моєї не відійму від нього й не зраджу вірності Моєї.
34 Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
Не збезчещу Завіт Мій і того, що вийшло із вуст Моїх, не зміню.
35 Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
Одного разу заприсягнув Я святістю Моєю, як же [тепер] скажу Я неправду Давидові?
36 Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
Насіння його повік перебуватиме, і престол його, як сонце, переді Мною,
37 Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
як той місяць – свідок вірний на хмарах – навіки утверджений». (Села)
38 Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
Але Ти знехтував, відкинув, розгнівався на Свого помазанця.
39 Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
Ти зневажив Завіт із рабом Своїм, кинув на землю вінець його.
40 Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
Ти зруйнував усі огорожі його, перетворив фортеці його на руїну.
41 Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
Грабують його всі, хто проходить дорогою; він став ганьбою для сусідів своїх.
42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
Ти підніс правицю супротивників його, порадував усіх його ворогів.
43 Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
Ти повернув назад вістря його меча й не підтримав його на війні.
44 Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
Ти поклав край його величі й престол його кинув на землю.
45 Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
Ти скоротив дні юності його, вкрив його соромом. (Села)
46 Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
Доки, Господи, ховатися будеш? Чи назавжди? [Доки] палатиме, як вогонь, гнів Твій?
47 Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
Згадай, яке швидкоплинне життя моє! Для якого марного [життя] Ти створив усіх синів людських!
48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol )
Чи може хто жити й не побачити смерті? Чи може хто врятувати душу свою від царства мертвих? (Села) (Sheol )
49 Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
Де ж милість Твоя, яку раніше Ти з’являв, Володарю, про яку присягався Давидові вірністю Своєю?
50 Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
Згадай, Володарю, ганьбу рабів Твоїх, яку я терплю в нутрі моєму від численних народів,
51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
як безчестять вороги Твої, Господи, як неславлять сліди помазанця Твого.
52 Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
Благословенний Господь повіки!