< Psalmaro 89 >
1 Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
2 Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
4 Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
5 Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
6 Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
7 Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
16 Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
17 Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
18 Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
19 Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
20 Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
21 Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
23 Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
24 Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
25 Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
26 Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
27 Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
29 Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
31 Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
32 Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
34 Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
35 Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
36 Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
38 Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
39 Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
40 Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
41 Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
43 Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
44 Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
45 Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
46 Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
47 Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol )
¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
49 Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
50 Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
52 Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.