< Psalmaro 89 >

1 Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Psalmaro 89 >