< Psalmaro 89 >

1 Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol h7585)
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.

< Psalmaro 89 >