< Psalmaro 89 >

1 Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
われヱホバの憐憫をとこしへにうたはん われ口もてヱホバの眞實をよろづ代につげしらせん
2 Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
われいふ あはれみは永遠にたてらる 汝はその眞實をかたく天にさだめたまはんと
3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
われわが撰びたるものと契約をむすびわが僕ダビデにちかひたり
4 Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
われなんぢの裔をとこしへに固うしなんぢの座位をたてて代々におよばしめん (セラ)
5 Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
ヱホバよもろもろの天はなんぢの奇しき事跡をほめん なんぢの眞實もまた潔きものの會にてほめらるべし
6 Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
蒼天にてたれかヱホバに類ふものあらんや 神の子のなかに誰かヱホバのごとき者あらんや
7 Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
神はきよきものの公會のなかにて畏むべきものなり その四周にあるすべての者にまさりて懼るべきものなり
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
萬軍の神ヱホバよヤハよ汝のごとく大能あるものは誰ぞや なんぢの眞實はなんぢをめぐりたり
9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
なんぢ海のあるるををさめ その浪のたちあがらんときは之をしづめたまふなり
10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
なんぢラハブを殺されしもののごとく撃碎きおのれの仇どもを力ある腕をもて打散したまへり
11 Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
もろもろの天はなんぢのもの地もまた汝のものなり世界とその中にみつるものとはなんぢの基したまへるなり
12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
北と南はなんぢ造りたまへり タボル、ヘルモンはなんぢの名によりて歓びよばふ
13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
なんぢは大能のみうでをもちたまふ なんぢの手はつよく汝のみぎの手はたかし
14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
義と公平はなんぢの寳座のもとゐなり あはれみと眞實とは聖顔のまへにあらはれゆく
15 Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
よろこびの音をしる民はさいはひなり ヱホバよかれらはみかほの光のなかをあゆめり
16 Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
かれらは名によりて終日よろこび 汝の義によりて高くあげられたり
17 Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
かれらの力の榮光はなんぢなり 汝の惠によりてわれらの角はたかくあげられん
18 Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
そはわれらの盾はヱホバに屬われらの王はイスラエルの聖者につけり
19 Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
そのとき異象をもてなんぢの聖徒につげたまはく われ佑助をちからあるものに委ねたり わが民のなかより一人をえらびて高くあげたり
20 Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
われわが僕ダビデをえて之にわが聖膏をそそげり
21 Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
わが手はかれとともに堅くわが臂はかれを強くせん
22 Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
仇かれをしへたぐることなし惡の子かれを苦しむることなからん
23 Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
われかれの前にそのもろもろの敵をたふし彼をにくめるものを撃ん
24 Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
されどわが眞實とわが憐憫とはダビデとともに居り わが名によりてその角はたかくあげられん
25 Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
われ亦かれの手を海のうへにおき そのみぎの手を河のうへにおかん
26 Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
ダビデ我にむかひて汝はわが父わが神わがすくひの岩なりとよばん
27 Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
われまた彼をわが初子となし地の王たちのうち最もたかき者となさん
28 Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
われとこしへに憐憫をかれがためにたもち 之とたてし契約はかはることなかるべし
29 Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
われまたその裔をとこしへに存へ そのくらゐを天の日數のごとくながらへしめん
30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
もしその子わが法をはなれ わが審判にしたがひて歩まず
31 Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
わが律法をやぶりわが誡命をまもらずば
32 Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
われ杖をもてかれらの愆をただし鞭をもてその邪曲をただすべし
33 Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
されど彼よりわが憐憫をことごとくはとりさらず わが眞實をおとろへしむることなからん
34 Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
われおのれの契約をやぶらず己のくちびるより出しことをかへじ
35 Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
われ曩にわが聖をさして誓へり われダビデに虚偽をいはじ
36 Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
その裔はとこしへにつづきその座位は日のごとく恒にわが前にあらん
37 Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
また月のごとく永遠にたてられん空にある證人はまことなり (セラ)
38 Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
されどその受膏者をとほざけて棄たまへり なんぢ之をいきどほりたまへり
39 Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
なんぢ己がしもべの契約をいみ 其かんむりをけがして地にまでおとし給へり
40 Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
またその垣をことごとく倒し その保砦をあれすたれしめたまへり
41 Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
その道をすぐるすべての者にかすめられ隣人にののしらる
42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
なんぢかれが敵のみぎの手をたかく擧そのもろもろの仇をよろこばしめたまへり
43 Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
なんぢかれの劍の刃をふりかへして戰闘にたつに堪へざらしめたまひき
44 Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
またその光輝をけしその座位を地になげおとし
45 Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
その年若き日をちぢめ恥をそのうへに覆たまへり (セラ)
46 Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
ヱホバよかくて幾何時をへたまふや自己をとこしへに隠したまふや忿怒は火のもゆるごとくなるべきか
47 Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
ねがはくはわが時のいかに短かきかを思ひたまへ 汝いたづらにすべての人の子をつくりたまはんや
48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol h7585)
誰かいきて死をみず又おのがたましひを陰府より救ひうるものあらんや (セラ) (Sheol h7585)
49 Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
主よなんぢが眞實をもてダビデに誓ひたまへる昔日のあはれみはいづこにありや
50 Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
主よねがはくはなんぢの僕のうくる謗をみこころにとめたまへ ヱホバよ汝のもろもろの仇はわれをそしりなんぢの受膏者のあしあとをそしれり 我もろもろの民のそしりをわが懐中にいだく
52 Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
ヱホバは永遠にほむべきかな アーメン アーメン

< Psalmaro 89 >