< Psalmaro 89 >

1 Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol h7585)
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
49 Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!

< Psalmaro 89 >