< Psalmaro 89 >
1 Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
2 Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
4 Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
5 Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
6 Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
7 Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
11 Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
[belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
[the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
[belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
[is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
16 Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
17 Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
18 Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
19 Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
20 Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
21 Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
22 Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
23 Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
24 Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
25 Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
26 Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
27 Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
28 Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
29 Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
31 Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
32 Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
33 Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
34 Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
35 Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
36 Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
37 Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
38 Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
39 Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
40 Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
41 Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
43 Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
44 Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
45 Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
46 Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
47 Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol )
Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol )
49 Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
50 Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
52 Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
[be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.