< Psalmaro 88 >

1 Kanto-psalmo de la Koraĥidoj. Al la ĥorestro. Por maĥalat-leanoto. Instruo de Heman, la Ezraĥido. Ho Eternulo, Dio de mia savo! Tage kaj nokte mi krias antaŭ Vi.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Mia preĝo venu antaŭ Vian vizaĝon; Klinu Vian orelon al mia ploro.
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 Ĉar mia animo trosatiĝis de malbonoj Kaj mia vivo atingis Ŝeolon. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Mi similiĝis al la forirantoj en la tombon; Mi fariĝis kiel viro sen fortoj,
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Etendita inter mortintoj; Kiel mortigitoj, kuŝantaj en la tombo, Kiujn Vi jam ne rememoras Kaj kiuj estas forigitaj for de Via mano.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Vi metis min en la plej profundan foson, En mallumon, en abismon.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Pezas sur mi Via furiozo, Kaj per ĉiuj Viaj ondoj Vi min premas. (Sela)
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Vi malproksimigis de mi miajn konatojn, Vi faris min abomenaĵo por ili; Mi estas enŝlosita, kaj mi ne povas eliri.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 Mia okulo mallumiĝis de malĝojo; Mi vokas Vin, ho Eternulo, ĉiutage, Mi etendas al Vi miajn manojn.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 Ĉu por mortintoj Vi faros miraklojn? Ĉu malvivuloj leviĝos kaj gloros Vin? (Sela)
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Ĉu en la tombo estos rakontata Via boneco, Kaj fidindeco en la abismo?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Ĉu en la mallumo estos konataj Viaj mirakloj, Kaj Via justeco en la lando de forgeso?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Sed mi vokas al Vi, ho Eternulo, Kaj matene mia preĝo Vin renkontas.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Kial, ho Eternulo, Vi forpuŝas mian animon? Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon de mi?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Mi estas mizera kaj senforta detempe de la juneco; Mi portas Viajn terurojn, mi konsumiĝas.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Venis sur min Via furiozo, Viaj timigoj min dispremas.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Ili ĉirkaŭas min, kiel akvo, ĉiutage; Ili tute min ĉirkaŭsieĝas.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Vi malproksimigis de mi amanton kaj amikon; Miaj konatoj estas en mallumo.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.

< Psalmaro 88 >