< Psalmaro 81 >
1 Al la ĥorestro. Por la gitito. De Asaf. Laŭte kantu al Dio, nia forto; Ĝoje kriu al la Dio de Jakob.
Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
2 Sonigu kanton, donu tamburinon, Ĉarman harpon, kaj psalteron.
Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
3 Muziku per korno en novmonato, Je la plenluno, en la tago de nia festo.
Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
4 Ĉar ĝi estas leĝo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
5 Li aranĝis ĝin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraŭ la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi aŭdis:
In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
6 Mi liberigis lian dorson de ŝarĝo, Liaj manoj liberiĝis de korboj.
"Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
7 En la mizero vi vokis, kaj Mi vin helpis; Mi respondis al vi en mistera loko de tondro; Mi esploris vin ĉe la akvo de Malpaco. (Sela)
Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
8 Aŭdu, ho Mia popolo, Mi atestos al vi; Ho Izrael, se vi Min aŭskultus!
"Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
9 Ne estu ĉe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
10 Mi estas la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta; Malfermu larĝe vian buŝon, kaj Mi ĝin plenigos.
Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
11 Sed Mia popolo ne aŭskultis Mian voĉon, Izrael ne obeis Min.
Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
12 Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laŭ siaj intencoj.
dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
13 Ho, se Mia popolo aŭskultus Min, Se Izrael irus per Miaj vojoj!
Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
14 Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraŭ iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.
Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
15 La malamantoj de la Eternulo humiliĝus antaŭ Li, Kaj ilia bonstato estus eterna.
Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
16 Kaj Mi manĝigus al ili grason de tritiko, Kaj Mi satigus vin per mielo el roko.
Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."