< Psalmaro 81 >
1 Al la ĥorestro. Por la gitito. De Asaf. Laŭte kantu al Dio, nia forto; Ĝoje kriu al la Dio de Jakob.
To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
2 Sonigu kanton, donu tamburinon, Ĉarman harpon, kaj psalteron.
Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
3 Muziku per korno en novmonato, Je la plenluno, en la tago de nia festo.
Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
4 Ĉar ĝi estas leĝo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
5 Li aranĝis ĝin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraŭ la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi aŭdis:
Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
6 Mi liberigis lian dorson de ŝarĝo, Liaj manoj liberiĝis de korboj.
I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
7 En la mizero vi vokis, kaj Mi vin helpis; Mi respondis al vi en mistera loko de tondro; Mi esploris vin ĉe la akvo de Malpaco. (Sela)
Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Aŭdu, ho Mia popolo, Mi atestos al vi; Ho Izrael, se vi Min aŭskultus!
Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
9 Ne estu ĉe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
10 Mi estas la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta; Malfermu larĝe vian buŝon, kaj Mi ĝin plenigos.
For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
11 Sed Mia popolo ne aŭskultis Mian voĉon, Izrael ne obeis Min.
But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
12 Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laŭ siaj intencoj.
So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
13 Ho, se Mia popolo aŭskultus Min, Se Izrael irus per Miaj vojoj!
Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
14 Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraŭ iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.
I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
15 La malamantoj de la Eternulo humiliĝus antaŭ Li, Kaj ilia bonstato estus eterna.
The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
16 Kaj Mi manĝigus al ili grason de tritiko, Kaj Mi satigus vin per mielo el roko.
And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.