< Psalmaro 80 >
1 Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. Atesto de Asaf. Psalmo. Ho Paŝtisto de Izrael, aŭskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel ŝafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
2 Antaŭ Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
3 Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Ĝis kiam Vi kolere repuŝos la preĝon de Via popolo?
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
5 Vi manĝigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.
Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
7 Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 Vinberbranĉon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj ĝin plantis;
Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 Vi purigis lokon por ĝi; Kaj ĝi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;
Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 Montojn kovris ĝia ombro, Kaj ĝiaj branĉoj fariĝis kiel cedroj de Dio.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
11 Ĝi etendis siajn branĉojn ĝis la maro Kaj siajn branĉetojn ĝis la Rivero.
Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 Kial Vi detruis ĝiajn barilojn, Ke ĉiuj pasantoj ĝin ŝiras?
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 Subfosas ĝin arbara apro, Kaj kampa besto ĝin mordas.
La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
14 Ho Dio Cebaot, returniĝu; Rigardu el la ĉielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,
Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
15 Kaj ŝirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskaĵidon, kiun Vi fortikigis por Vi.
proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
16 Ĝi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizaĝo ili pereis.
Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
19 Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.