< Psalmaro 8 >
1 Al la ĥorestro. Por la gitito. Psalmo de David. Ho Eternulo, nia Sinjoro, Kiel majesta estas Via nomo sur la tuta tero! Vi levis Vian gloron super la ĉielon.
To the Chief Musician. On "the Gittith." A Melody of David. O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
2 Per la buŝo de junaj infanoj kaj suĉinfanoj Vi fondis al Vi potencon kontraŭ Viaj malamikoj, Por kvietigi la malamikon kaj la venĝemulon.
Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength, —because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
3 Kiam mi rigardas Vian ĉielon, la faron de Viaj fingroj, La lunon kaj la stelojn, kiujn Vi estigis:
When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
4 Kio estas homo, ke Vi lin memoras? Kio estas homido, ke Vi pensas pri li?
What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
5 Vi malaltigis lin malmulte antaŭ Dio; Per honoro kaj beleco Vi lin kronis.
That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
6 Vi faris lin reganto super la faritaĵoj de Viaj manoj; Ĉion Vi metis sub liajn piedojn:
Shouldst give him dominion over the works of thy hands, —All things, shouldst have put under his feet:
7 Ŝafojn kaj bovojn ĉiujn Kaj ankaŭ la sovaĝajn bestojn,
Sheep and oxen, all of them, —yea even the beasts of the field;
8 La birdojn de la ĉielo kaj la fiŝojn de la maro, Ĉion, kio iras la vojojn de la maroj.
The bird of the heavens, and the fishes of the sea, — the passer-by on the paths of the seas?
9 Ho Eternulo, nia Sinjoro, Kiel majesta estas Via nomo sur la tuta tero!
O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.