< Psalmaro 77 >
1 Al la ĥorestro. Por Jedutun. Psalmo de Asaf. Mia voĉo iras al Dio, kaj mi krias; Mia voĉo iras al Dio, ke Li aŭskultu min.
For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
2 En la tago de mia suferado mi serĉas mian Sinjoron; En la nokto mia mano estas etendita kaj ne malleviĝas; Mia animo ne volas konsoliĝi.
In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
3 Mi rememoras Dion, kaj mi ĝemas; Mi meditas, kaj mia spirito malĝojas. (Sela)
When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
4 Vi retenas la palpebrojn de miaj okuloj; Mi estas frapita, mi ne povas paroli.
When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
5 Mi meditas pri la tagoj antikvaj, Pri la jaroj antaŭlonge pasintaj.
I think of the days of old, call to mind distant years.
6 Mi rememoras en la nokto mian kanton; Mi parolas kun mia koro, Kaj mia spirito esploras.
I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
7 Ĉu por eterne mia Sinjoro forpuŝis? Kaj ĉu Li ne plu favoros?
“Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 Ĉu por eterne ĉesiĝis Lia boneco? Ĉu Lia promeso ne plenumiĝos por ĉiuj generacioj?
Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 Ĉu Dio forgesis indulgi? Ĉu Li fermis en kolero Sian favorkorecon? (Sela)
Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
10 Kaj mi diris: Tio estas mia aflikto, Ke aliiĝis la dekstra mano de la Plejaltulo.
Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
11 Mi rememoros la farojn de la Eternulo; Jes, mi rememoros Viajn antikvajn miraklojn.
I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
12 Mi meditos pri ĉiuj Viaj faroj, Kaj pri Viaj agoj mi parolos.
I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
13 Ho Dio, en sankteco estas Via vojo; Kiu estas tiel granda dio, kiel nia Dio?
Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
14 Vi estas tiu Dio, kiu faras miraklojn; Vi montris Vian forton inter la popoloj.
You were a God who did marvels, you did show your power to the world
15 Vi liberigis per Via brako Vian popolon, La filojn de Jakob kaj Jozef. (Sela)
by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Vidis Vin akvoj, ho Dio, Vidis Vin akvoj, kaj ili ektremis, Kaj abismoj skuiĝis.
The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
17 Nubegoj verŝis akvon, La ĉielo eligis bruon, Kaj Viaj sagoj ekflugis.
Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
18 La voĉo de Via tondro estis en la turnovento, Fulmoj lumigis la mondon; Tremis kaj ŝanceliĝis la tero.
Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
19 Sur la maro estis Via vojo, Kaj Via irejo sur grandaj akvoj, Sed Viaj paŝosignoj ne estis videblaj.
In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
20 Vi kondukis Vian popolon kiel ŝafojn, Per la mano de Moseo kaj Aaron.
You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.