< Psalmaro 75 >

1 Al la ĥorestro. Por Al-taŝĥet. Psalmo de Asaf. Kanto. Ni gloras Vin, ho Dio, ni gloras Vin; Proksima estas Via nomo; Oni rakontas Viajn miraklojn.
`To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph. God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
2 Kiam Mi elektos tempon, Mi faros justan juĝon.
We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
3 Tremas la tero kaj ĉiuj ĝiaj loĝantoj; Mi fortikigis ĝiajn kolonojn. (Sela)
The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
4 Mi diras al la fanfaronuloj: Ne fanfaronu; Kaj al la malvirtuloj: Ne levu kornon;
I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
5 Ne levu supren vian kornon, Ne parolu kun nefleksebla kolo;
Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
6 Ĉar ne de oriento kaj ne de okcidento Kaj ne de la dezerto venas alteco.
For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
7 Nur Dio estas juĝanto; Unu homon Li malaltigas, kaj alian Li altigas.
He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
8 Ĉar la pokalo estas en la mano de la Eternulo, Kaj la vino ŝaŭmas, plena de aromaĵo, kaj Li verŝas el ĝi; Sed nur ĝian feĉon elsuĉos kaj trinkos ĉiuj malvirtuloj de la tero.
And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
9 Kaj mi eterne predikos, Mi kantos al la Dio de Jakob.
Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
10 Kaj ĉiujn kornojn de la malvirtuloj mi rompos; Altiĝos la kornoj de virtulo.
And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.

< Psalmaro 75 >