< Psalmaro 74 >
1 Instruo de Asaf. Kial, ho Dio, Vi forpuŝis nin por ĉiam? Kial fumas Via kolero kontraŭ la ŝafoj de Via paŝtejo?
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
2 Rememoru Vian komunumon, kiun Vi aĉetis en la tempo antikva, La genton de Via heredo, kiun Vi liberigis, Ĉi tiun monton Cion, sur kiu Vi loĝiĝis.
Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
3 Direktu Viajn paŝojn al la eternaj ruinoj, Al ĉio, kion detruis malamiko en la sanktejo.
Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.
Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 Oni vidas, kiel ili levas la hakilojn Kontraŭ la lignajn plektaĵojn.
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
6 Kaj nun ĉiujn ĝiajn skulptaĵojn Ili dishakas per hakilo kaj marteloj.
And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
7 Ili bruligis per fajro Vian sanktejon, Malhonore alterigis la loĝejon de Via nomo.
They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
8 Ili diris en sia koro: Ni ruinigos ilin tute; Ili forbruligis ĉiujn domojn de Dio en la lando.
They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
9 Niajn signojn ni ne vidis; Jam ne ekzistas profeto, Kaj neniu ĉe ni scias, kiel longe tio daŭros.
We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 Kiel longe, ho Dio, mokos la premanto? Ĉu eterne la malamiko insultos Vian nomon?
Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
11 Kial Vi retenas Vian brakon kaj Vian dekstran manon? Ekstermu ilin el Via basko.
Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
12 Dio estas ja mia Reĝo de antikve, Li faras savon sur la tero.
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Vi disŝiris per Via forto la maron, Vi rompis la kapojn de balenoj en la akvo;
You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
14 Vi disbatis la kapojn de la levjatano, Vi donis ĝin por manĝo al la bestoj de la dezerto;
You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
15 Vi elfendis fonton kaj torenton, Vi elsekigis potencajn riverojn.
You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
16 Al Vi apartenas la tago, kaj al Vi apartenas la nokto; Vi aranĝis lumon kaj sunon;
The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
17 Vi difinis ĉiujn limojn de la tero; La someron kaj la vintron Vi aranĝis.
You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
18 Rememoru tion, ke malamiko insultas la Eternulon Kaj popolo malsaĝa malhonoras Vian nomon.
Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
19 Ne fordonu al sovaĝa besto la animon de Via turto; La anaron de Viaj mizeruloj ne forgesu por ĉiam.
Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
20 Rememoru la interligon, Ĉar ĉiuj mallumaj lokoj de la tero estas plenaj de rabejoj.
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 La suferanto ne reiru hontigita; Malriĉulo kaj mizerulo gloru Vian nomon.
Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
22 Leviĝu, ho Dio, defendu Vian aferon; Rememoru la malhonoron, kiun malsaĝulo faras al Vi ĉiutage.
Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
23 Ne forgesu la krion de Viaj malamikoj; La bruo de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ Vi, konstante kreskas.
Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!