< Psalmaro 74 >
1 Instruo de Asaf. Kial, ho Dio, Vi forpuŝis nin por ĉiam? Kial fumas Via kolero kontraŭ la ŝafoj de Via paŝtejo?
O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
2 Rememoru Vian komunumon, kiun Vi aĉetis en la tempo antikva, La genton de Via heredo, kiun Vi liberigis, Ĉi tiun monton Cion, sur kiu Vi loĝiĝis.
Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelt.
3 Direktu Viajn paŝojn al la eternaj ruinoj, Al ĉio, kion detruis malamiko en la sanktejo.
Lift up your feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.
4 Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.
your enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.
5 Oni vidas, kiel ili levas la hakilojn Kontraŭ la lignajn plektaĵojn.
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 Kaj nun ĉiujn ĝiajn skulptaĵojn Ili dishakas per hakilo kaj marteloj.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 Ili bruligis per fajro Vian sanktejon, Malhonore alterigis la loĝejon de Via nomo.
They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
8 Ili diris en sia koro: Ni ruinigos ilin tute; Ili forbruligis ĉiujn domojn de Dio en la lando.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Niajn signojn ni ne vidis; Jam ne ekzistas profeto, Kaj neniu ĉe ni scias, kiel longe tio daŭros.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.
10 Kiel longe, ho Dio, mokos la premanto? Ĉu eterne la malamiko insultos Vian nomon?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?
11 Kial Vi retenas Vian brakon kaj Vian dekstran manon? Ekstermu ilin el Via basko.
Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
12 Dio estas ja mia Reĝo de antikve, Li faras savon sur la tero.
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Vi disŝiris per Via forto la maron, Vi rompis la kapojn de balenoj en la akvo;
You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
14 Vi disbatis la kapojn de la levjatano, Vi donis ĝin por manĝo al la bestoj de la dezerto;
You brake the heads of leviathan (sea serpent) in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Vi elfendis fonton kaj torenton, Vi elsekigis potencajn riverojn.
You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
16 Al Vi apartenas la tago, kaj al Vi apartenas la nokto; Vi aranĝis lumon kaj sunon;
The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.
17 Vi difinis ĉiujn limojn de la tero; La someron kaj la vintron Vi aranĝis.
You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.
18 Rememoru tion, ke malamiko insultas la Eternulon Kaj popolo malsaĝa malhonoras Vian nomon.
Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
19 Ne fordonu al sovaĝa besto la animon de Via turto; La anaron de Viaj mizeruloj ne forgesu por ĉiam.
O deliver not the soul of your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
20 Rememoru la interligon, Ĉar ĉiuj mallumaj lokoj de la tero estas plenaj de rabejoj.
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 La suferanto ne reiru hontigita; Malriĉulo kaj mizerulo gloru Vian nomon.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.
22 Leviĝu, ho Dio, defendu Vian aferon; Rememoru la malhonoron, kiun malsaĝulo faras al Vi ĉiutage.
Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
23 Ne forgesu la krion de Viaj malamikoj; La bruo de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ Vi, konstante kreskas.
Forget not the voice of your enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.