< Psalmaro 74 >
1 Instruo de Asaf. Kial, ho Dio, Vi forpuŝis nin por ĉiam? Kial fumas Via kolero kontraŭ la ŝafoj de Via paŝtejo?
O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Rememoru Vian komunumon, kiun Vi aĉetis en la tempo antikva, La genton de Via heredo, kiun Vi liberigis, Ĉi tiun monton Cion, sur kiu Vi loĝiĝis.
Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
3 Direktu Viajn paŝojn al la eternaj ruinoj, Al ĉio, kion detruis malamiko en la sanktejo.
Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
5 Oni vidas, kiel ili levas la hakilojn Kontraŭ la lignajn plektaĵojn.
They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
6 Kaj nun ĉiujn ĝiajn skulptaĵojn Ili dishakas per hakilo kaj marteloj.
And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
7 Ili bruligis per fajro Vian sanktejon, Malhonore alterigis la loĝejon de Via nomo.
They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
8 Ili diris en sia koro: Ni ruinigos ilin tute; Ili forbruligis ĉiujn domojn de Dio en la lando.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
9 Niajn signojn ni ne vidis; Jam ne ekzistas profeto, Kaj neniu ĉe ni scias, kiel longe tio daŭros.
We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
10 Kiel longe, ho Dio, mokos la premanto? Ĉu eterne la malamiko insultos Vian nomon?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
11 Kial Vi retenas Vian brakon kaj Vian dekstran manon? Ekstermu ilin el Via basko.
Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
12 Dio estas ja mia Reĝo de antikve, Li faras savon sur la tero.
Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Vi disŝiris per Via forto la maron, Vi rompis la kapojn de balenoj en la akvo;
Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Vi disbatis la kapojn de la levjatano, Vi donis ĝin por manĝo al la bestoj de la dezerto;
Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Vi elfendis fonton kaj torenton, Vi elsekigis potencajn riverojn.
Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
16 Al Vi apartenas la tago, kaj al Vi apartenas la nokto; Vi aranĝis lumon kaj sunon;
The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
17 Vi difinis ĉiujn limojn de la tero; La someron kaj la vintron Vi aranĝis.
Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
18 Rememoru tion, ke malamiko insultas la Eternulon Kaj popolo malsaĝa malhonoras Vian nomon.
Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
19 Ne fordonu al sovaĝa besto la animon de Via turto; La anaron de Viaj mizeruloj ne forgesu por ĉiam.
O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
20 Rememoru la interligon, Ĉar ĉiuj mallumaj lokoj de la tero estas plenaj de rabejoj.
Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 La suferanto ne reiru hontigita; Malriĉulo kaj mizerulo gloru Vian nomon.
O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
22 Leviĝu, ho Dio, defendu Vian aferon; Rememoru la malhonoron, kiun malsaĝulo faras al Vi ĉiutage.
Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
23 Ne forgesu la krion de Viaj malamikoj; La bruo de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ Vi, konstante kreskas.
Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.