< Psalmaro 73 >
1 Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had almost slipped.
3 Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
For there are no pangs in their death: but their strength is firm.
5 Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
They are not in trouble as other men; neither are they afflicted like other men.
6 Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
Therefore pride surroundeth them as a chain; violence covereth them as a garment.
7 Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14 Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
15 Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
16 Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
Until I went into the sanctuary of God; then I understood their end.
18 Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
19 Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
23 Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast held me by my right hand.
24 Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire besides thee.
26 Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
28 Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.