< Psalmaro 73 >
1 Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
“How does God know?” they say, “And has the Most High any knowledge?”
12 Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.