< Psalmaro 73 >

1 Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.

< Psalmaro 73 >