< Psalmaro 73 >

1 Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
BOOK THIRD: “A Psalm of Assaph.” Truly God is good to Israel, to such as are pure of heart.
2 Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
But as for me, it lacked but little that my feet had been moved: almost nothing was needed that my steps had slipped.
3 Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
For there are no deadly fetters for them, but their strength is firm.
5 Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
They share not in the trouble of mortals, and with men are they not afflicted.
6 Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
Therefore is pride their neck-chain: violence envelopeth them as a garment.
7 Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
Their eyes start out from fatness: they have exceeded their heart's imaginings.
8 Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
They scorn, and speak wickedly of oppression: loftily do they speak.
9 Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh busily on the earth.
10 Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
Therefore do his people turn away hither: and waters of a full cup are drained by them.
11 Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
And they say, How should God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
Behold, these are the wicked; and yet prospering continually they increase in wealth.
13 Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
Verily in vain have I thus cleansed my heart, and have washed in innocency my hands:
14 Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
While I was afflicted all the day, and my chastisement [came] every morning.
15 Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
But if I were to say, I will speak thus: behold, I would be treacherous against the generation of thy children.
16 Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
And when I should think to know this, it would be trouble in my eyes;
17 Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
Until I enter into the sanctuary of God; and understand what their future will be.
18 Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
Surely thou placest them on slippery spots: thou lettest them fall down into destruction.
19 Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
How are they brought into desolation, as in a moment! they perish, they come to their end with terrific events.
20 Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
As a dream after awaking, O Lord, reject thou in wrath their image.
21 Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
For it fermented in my heart, and in my reins I felt sharp thrusts;
22 Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
But I was indeed foolish, and I knew it not: I was as a [thoughtless] beast with thee.
23 Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast seized hold of me by my right hand.
24 Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
With thy counsel wilt thou guide me, and afterward take me on to glory.
25 Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
Whom have I in heaven? and beside thee I desire nothing upon earth.
26 Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
Though my flesh and my heart should fall; yet the rock of my heart, and my portion will be God for ever.
27 Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
For, lo, those that are far from thee shall perish: thou destroyest every one that strayeth away from thee.
28 Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.
But as regardeth me, to draw near to God is good for me: I have put in the Lord Eternal my trust, that I may relate all thy works.

< Psalmaro 73 >