< Psalmaro 73 >
1 Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
2 Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
3 Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
4 Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
5 Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
6 Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
7 Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
8 Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
9 Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
10 Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
11 Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
13 Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
14 Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
15 Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
16 Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
17 Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
18 Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
19 Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
20 Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
21 Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
22 Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
And I am brought to nothing, and I knew not.
23 Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
24 Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
25 Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
26 Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
27 Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
28 Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.
But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.