< Psalmaro 73 >

1 Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.

< Psalmaro 73 >