< Psalmaro 73 >
1 Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.
2 Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
3 Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
5 Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
6 Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
7 Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
8 Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
9 Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
10 Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them.
11 Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
12 Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
13 Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
14 Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
15 Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
16 Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
When I thought how I might know this, It was too painful for me;
17 Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
18 Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
19 Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20 Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
21 Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
22 Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
23 Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
24 Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
25 Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
Whom have I in heaven [but thee]? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26 Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.
27 Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing] from thee.
28 Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.
But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.