< Psalmaro 72 >
1 Pri Salomono. Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
in Salomonem
2 Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
defecerunt laudes David filii Iesse