< Psalmaro 72 >
1 Pri Salomono. Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
2 Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
3 La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
4 Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
5 Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
6 Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
7 En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
8 Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9 Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
10 La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
12 Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
13 Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
14 De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
15 Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
16 Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
17 Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
18 Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
19 Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
The prayers of David son of Jesse are finished.