< Psalmaro 72 >
1 Pri Salomono. Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
2 Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
3 La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
4 Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
5 Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
6 Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
7 En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
8 Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
9 Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
10 La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
11 Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
12 Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
13 Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
14 De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
15 Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
16 Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
17 Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
18 Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
19 Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
Here end the prayers of David, son of Jesse.