< Psalmaro 72 >

1 Pri Salomono. Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
For Solomon. O God, give your judgement to the king, and your righteousness to the king's son;
2 Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
[that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgement.
3 La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Let the mountains and the hills raise peace to your people:
4 Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
5 Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
6 Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
7 En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
8 Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
9 Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
10 La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
11 Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
12 Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
13 Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
14 De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
15 Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
16 Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
17 Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
19 Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
20 Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
The hymns of David the son of Jessae are ended.

< Psalmaro 72 >