< Psalmaro 72 >

1 Pri Salomono. Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
2 Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
3 La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
4 Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
5 Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
6 Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
7 En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
8 Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
9 Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
10 La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
May all kings bow down to him and all nations serve him.
12 Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
13 Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
14 De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
15 Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
16 Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
17 Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
18 Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
20 Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
Thus conclude the prayers of David son of Jesse.

< Psalmaro 72 >