< Psalmaro 7 >
1 Senkulpiĝo de David, kiun li kantis al la Eternulo pri Kuŝ, la Benjamenido. Ho Eternulo, mia Dio, ĉe Vi mi rifuĝas; helpu min kontraŭ ĉiuj miaj persekutantoj, kaj savu min,
Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
2 Por ke oni ne elŝiru, kiel leono, mian animon, Ĝin disŝirante, dum neniu savas.
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
3 Ho Eternulo, mia Dio! se mi faris ĉi tion, Se ekzistas maljusteco en miaj manoj,
Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
4 Se al mia amiko mi pagis per malbono, Aŭ se mi difektis tiun, kiu premis min senkaŭze:
аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
5 Tiam malamiko persekutu mian animon, Li atingu kaj enpremu mian vivon en la teron, Kaj mian honoron li metu en la polvon. (Sela)
да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
6 Stariĝu, ho Eternulo, en Via kolero, Leviĝu super la furiozon de miaj premantoj; Kaj vekiĝu por mi, Vi, kiu ordonis fari juĝon.
Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
7 Kaj amaso da popoloj Vin ĉirkaŭos; Kaj super ili reiru supren.
и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
8 La Eternulo juĝas popolojn. Juĝu min, ho Eternulo, laŭ mia justeco kaj laŭ mia pieco.
Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
9 Finiĝu la malboneco de malpiuloj, kaj Vi subtenu justulon, Vi, kiu esploras korojn kaj internaĵojn, justa Dio!
Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
10 Mia ŝildo estas ĉe Dio, Kiu savas piajn korojn.
Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
11 Dio estas juĝanto justa, Kaj Dio minacanta ĉiutage.
Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
12 Se oni ne reĝustiĝas, Li akrigas Sian glavon, Streĉas Sian pafarkon kaj direktas ĝin.
Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
13 Kaj Li pretigas por ĝi mortigilojn, Siajn sagojn Li faras bruligaj.
и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
14 Jen tiu gravediĝis per malbono, Portis en si malicon, kaj naskis mensogon.
Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
15 Li fosis kavon kaj profundigis ĝin, Kaj li falis en la kavon, kiun li pretigis.
ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
16 Lia malico refalos sur lian kapon, Kaj sur lian verton falos lia krimo.
Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
17 Mi gloros la Eternulon pro Lia justeco, Kaj kantos la nomon de la Eternulo Plejalta.
Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.