< Psalmaro 7 >
1 Senkulpiĝo de David, kiun li kantis al la Eternulo pri Kuŝ, la Benjamenido. Ho Eternulo, mia Dio, ĉe Vi mi rifuĝas; helpu min kontraŭ ĉiuj miaj persekutantoj, kaj savu min,
Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
2 Por ke oni ne elŝiru, kiel leono, mian animon, Ĝin disŝirante, dum neniu savas.
Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
3 Ho Eternulo, mia Dio! se mi faris ĉi tion, Se ekzistas maljusteco en miaj manoj,
O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
4 Se al mia amiko mi pagis per malbono, Aŭ se mi difektis tiun, kiu premis min senkaŭze:
If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
5 Tiam malamiko persekutu mian animon, Li atingu kaj enpremu mian vivon en la teron, Kaj mian honoron li metu en la polvon. (Sela)
Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
6 Stariĝu, ho Eternulo, en Via kolero, Leviĝu super la furiozon de miaj premantoj; Kaj vekiĝu por mi, Vi, kiu ordonis fari juĝon.
Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
7 Kaj amaso da popoloj Vin ĉirkaŭos; Kaj super ili reiru supren.
When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
8 La Eternulo juĝas popolojn. Juĝu min, ho Eternulo, laŭ mia justeco kaj laŭ mia pieco.
Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
9 Finiĝu la malboneco de malpiuloj, kaj Vi subtenu justulon, Vi, kiu esploras korojn kaj internaĵojn, justa Dio!
Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
10 Mia ŝildo estas ĉe Dio, Kiu savas piajn korojn.
My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
11 Dio estas juĝanto justa, Kaj Dio minacanta ĉiutage.
A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
12 Se oni ne reĝustiĝas, Li akrigas Sian glavon, Streĉas Sian pafarkon kaj direktas ĝin.
If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
13 Kaj Li pretigas por ĝi mortigilojn, Siajn sagojn Li faras bruligaj.
But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
14 Jen tiu gravediĝis per malbono, Portis en si malicon, kaj naskis mensogon.
Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
15 Li fosis kavon kaj profundigis ĝin, Kaj li falis en la kavon, kiun li pretigis.
A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
16 Lia malico refalos sur lian kapon, Kaj sur lian verton falos lia krimo.
His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
17 Mi gloros la Eternulon pro Lia justeco, Kaj kantos la nomon de la Eternulo Plejalta.
I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.